- +1
扶桑走馬|在日本哪些人最容易挨罵:日語(yǔ)“罵倒語(yǔ)”大盤(pán)點(diǎn)
人類(lèi)社會(huì)在其發(fā)展過(guò)程中,一直伴隨著紛爭(zhēng),從事紛爭(zhēng)分成“文斗”和“武斗”,前者用言辭打嘴仗,而后者就是械斗了。
“武斗”是用武力爭(zhēng)奪自己主張的利益,常常釀出人命,而且規(guī)模愈演愈大,尤其是民族和國(guó)家之間的紛爭(zhēng),經(jīng)常以戰(zhàn)爭(zhēng)的武斗方式,動(dòng)員成千上萬(wàn)的人馬直接參與,死者也經(jīng)常成千上萬(wàn)。
民族和國(guó)家之間也有“文斗”,但“文斗”主要發(fā)生在同族、同邦的紛爭(zhēng)之中,使用同一語(yǔ)言往返交鋒,形成一套一套的“罵詈寶典”。

世界各大語(yǔ)言里都有罵詈語(yǔ),但由于歷史、宗教和文化背景的差異,在量和質(zhì)上有多寡、強(qiáng)弱、顯晦、雅俗的區(qū)別,其語(yǔ)既有相同相近者,也有非常獨(dú)特者。
譬如從宗教背景來(lái)觀(guān)察,《圣經(jīng)》里不乏罵詈之語(yǔ),歐美基督教系諸語(yǔ)都有豐富的罵詈語(yǔ),而且中世紀(jì)基督教對(duì)性持保守封閉態(tài)度,性活動(dòng)被視為骯臟齷齪,經(jīng)常用來(lái)污名對(duì)方,所以歐美諸語(yǔ)、尤其是英語(yǔ)罵詈語(yǔ)很多與性相關(guān)聯(lián)。
《古蘭經(jīng)》禁止信眾相互取笑詆毀,甚至不允許信眾自取或給人取綽號(hào)諢名,因此阿拉伯語(yǔ)中較少罵詈語(yǔ),而其罵詈語(yǔ)也多帶宗教色彩。

中國(guó)古代典籍里不乏罵詈之語(yǔ),春秋諸子相互辨詰或者立論時(shí)常常訴諸罵詈,孔子就經(jīng)常開(kāi)罵,如罵樊須“小人”,抱怨“唯女人與小人難養(yǎng)”,罵宰予“朽木不可雕也,糞土之墻不可圬”,罵子路“不得其死”,罵原壤“老而不死是為賊”,還罵“始作俑者,其無(wú)后乎?”
他的傳人孟子青出于藍(lán),罵人更是煞根,如他罵張儀“妾婦”、“下作”(張儀回罵他如“處子娼婦”),罵楊、墨“禽獸”,罵許行“南蠻鴃舌之人”。
其他如墨子罵“口稱(chēng)湯文”的儒者為“行則譬于狗豨”,莊子罵出使秦國(guó)、歸而炫耀的宋人曹商為“舐痔者”等等,都非??瘫?。
孔孟諸子的重口罵人,開(kāi)創(chuàng)了罵女人、小人、罵禽獸畜生、罵“老不死”和“絕子絕孫”系列詈詞的先河。后世罵人,一擼到底,追求痛快酣暢,可以說(shuō)孔孟和諸子都是“始作俑者”。
先秦以來(lái)的宗法制社會(huì),最強(qiáng)最痛快的罵詈就是前刨祖墳、后絕子嗣,或充人長(zhǎng)輩(自稱(chēng)“老子”、“大爺”,罵人“孫子”以及罵娘系列等),而且中國(guó)傳統(tǒng)文化對(duì)性持比基督教更為嚴(yán)厲的壓抑閉鎖態(tài)度,所以漢語(yǔ)罵詈語(yǔ)多與祖宗戚屬子孫長(zhǎng)幼和男女有關(guān)。

漢語(yǔ)罵詈語(yǔ)之豐富,大概在世界主要語(yǔ)言中首屈一指,無(wú)論標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)還是各地方言中,罵詈語(yǔ)資源充沛,罵娘成為“國(guó)罵”,幾乎到了不飆“國(guó)罵”就不成話(huà)語(yǔ)的境地。
除了上述諸子之外,從古代的齊威王罵周使節(jié)、劉邦罵諸儒、陳琳罵曹操、諸葛亮罵王朗、駱賓王罵武則天、古代白話(huà)小說(shuō)名著中的詈詞,到晚近吳稚暉、魯迅文章的嬉笑怒罵,老舍、金庸小說(shuō)中羅列的民間詈語(yǔ),柏楊和李敖等“語(yǔ)不驚人死不休”式的謾罵,廣為轉(zhuǎn)載傳頌。
再看當(dāng)今的網(wǎng)絡(luò),千萬(wàn)網(wǎng)軍,不乏罵詈的佼佼者,罵戰(zhàn)此起彼伏,蔚為大觀(guān)。只要辯論一起,就踵以罵戰(zhàn),飆罵者多求宣泄爽快,不顧辯論的邏輯與理路,似乎只要開(kāi)罵,就能吸引眼球,招來(lái)看客;似乎罵得越爽,越能顯示自己的驍勇,而一刀斃命、置對(duì)方于死地,才能盡顯罵詈的能事,讓看客刮目相待甚至膜拜。
漢語(yǔ)中罵詈語(yǔ)在網(wǎng)絡(luò)的大肆流行,端賴(lài)罵詈常得轟動(dòng)效應(yīng),吸引無(wú)數(shù)看客參與群罵,飆升點(diǎn)擊率,罵詈成了動(dòng)員參與的終南捷徑。
日語(yǔ)罵人話(huà)都抄中國(guó)的,弱爆了
日語(yǔ)中當(dāng)然也有罵詈語(yǔ),被稱(chēng)為“罵倒語(yǔ)”或者“惡口”,但似乎并不常用,在日常用語(yǔ)中出現(xiàn)的夠格詈詞,大概只有“馬鹿”(笨蛋)、“野郎”(混蛋)、“奴”(家伙)、“くそ”(穢物)和“變態(tài)”(不正常)五語(yǔ)。
“馬鹿”據(jù)說(shuō)來(lái)自《史記》記載趙高忽悠秦二世的“指鹿為馬”,罵人蠢笨,不辨好壞。這一系列的詈詞有“阿呆”(傻子)、“間抜け”(蠢貨)、“愚か者”(愚蠢的人)、頓馬(遲鈍的人)、惚け(木瓜)、白癡和癡呆等。
“野郎”原指行為放浪、不守規(guī)矩的男人,一般用于蔑稱(chēng)對(duì)方。這一系列的稱(chēng)呼還有“きさま”(狗崽子)、“てめえ”(你小子)、“田舍者”(鄉(xiāng)巴佬)、“ちくしょう”(畜生)、“じじい”(老頭子)和“ばばあ”(老太婆)等。
其后的“奴”也是屬于這一類(lèi)的蔑稱(chēng),與其詞源的“奴隸”之意脫鉤,像其余的蔑稱(chēng)一樣,有時(shí)還用作昵稱(chēng)。
“くそ”是漢字“糞”的訓(xùn)讀,原指不潔和污穢之物,一般和其他詞匯連用,如“へたくそ”(笨拙)、“ええくそ”(該死)、“むなくそ”(令人作嘔)、“くそばばあ”(臭婆娘)等,表示輕蔑嫌棄。
最后一個(gè)“變態(tài)”,指形態(tài)、外觀(guān)和行為稀奇古怪,有異于常人常規(guī)者,尤其是性變態(tài)者,通指對(duì)女性有超乎尋常欲望的男性,常常又被稱(chēng)為“すけべ”,專(zhuān)指類(lèi)似登徒子的好色之徒。
日本人最?lèi)?ài)罵三種人
從這些日語(yǔ)詈詞里,可以概括出日本社會(huì)有三類(lèi)人最易淪為詬病和責(zé)罵的對(duì)象。
第一類(lèi)為低能者:日本社會(huì)崇尚強(qiáng)勢(shì)和能力,對(duì)無(wú)能和低能者經(jīng)常嗤之以鼻。
第二類(lèi)為不潔者,包括外觀(guān)、言辭和行為粗鄙卑劣者。
第三類(lèi)為脫逸社會(huì)規(guī)范者:日本是一個(gè)由“世間”組成的社會(huì),即日本人生活在各自所屬的“世間”里,每一個(gè)“世間”都有特殊的規(guī)則和潛規(guī)則,逸出這些規(guī)則的人,常常被“世間”內(nèi)同伴所不齒,被目為“變態(tài)者”。
日本還是一個(gè)性開(kāi)放和容忍度很高的社會(huì),紅燈區(qū)和“水商売”(夜間娛樂(lè)業(yè))非常發(fā)達(dá),色情出版物充斥坊間,但對(duì)過(guò)度和非分的性?xún)A向者十分排斥。這一類(lèi)訴諸行為的“變態(tài)者”,如貪女性便宜的“吃豆腐”者,也被稱(chēng)為“癡漢”,與第一類(lèi)的智力型低能者的區(qū)別,在于他們是精神上的變態(tài)弱智者,成為過(guò)街之鼠,人人可罵。
日語(yǔ)中稚態(tài)可掬的“罵娘”語(yǔ)
筆者曾經(jīng)努力搜尋日語(yǔ)中的“罵娘”語(yǔ),找來(lái)找去只找到一句:“お前の母ちゃんでべそ”,“でべそ”的漢字為“出臍”,“出(で)”有“露出”之意,“臍(へそ,變音“べそ”)”即“肚臍眼”,這句話(huà)譯成中文就是“露你娘的肚臍眼”。
露出肚臍眼在傳統(tǒng)日本人的眼里,是很不體面的事情,被認(rèn)為是“齷齪”和 “下品”之舉。
但是這句唯一的罵娘話(huà)也僅僅流行于學(xué)前兒童之口,似乎與性并不沾邊,亦無(wú)中國(guó)式罵娘硬充人之父祖的意味,而且這句罵娘話(huà)的稚態(tài)可掬,一旦稍識(shí)事體,就很少有人再用此語(yǔ)罵人了。
“くそばばあ”(臭婆娘)大概是罵女性最為重口的詈語(yǔ),但其罵詈的對(duì)象限于被目為不顧臉面和體面的中年女性(國(guó)人稱(chēng)“大媽”),也與性沒(méi)有直接的關(guān)系。除此以外,就很少聽(tīng)到日本人使用別的罵娘語(yǔ)了。

日語(yǔ)中缺乏罵詈語(yǔ)資源,最為困惑的是外語(yǔ)書(shū)籍的譯者。外交評(píng)論者加瀨英明曾經(jīng)翻譯威廉· 曼徹斯特(《光榮與夢(mèng)想》作者)的肯尼迪傳記,總統(tǒng)夫婦對(duì)話(huà)時(shí)杰奎琳夫人不時(shí)會(huì)冒出“shit”、“bitch”之類(lèi)的罵詈語(yǔ),譯者用“糞”和“雌犬”對(duì)譯,在日語(yǔ)里根本傳遞不出原話(huà)的情緒。而在中文里,用“狗屁”和“母狗”,就非常傳神了。兩種語(yǔ)言在罵詈語(yǔ)的對(duì)應(yīng)上,完全不在一個(gè)等級(jí)。
由于缺乏罵詈語(yǔ),日語(yǔ)在吵架時(shí)就會(huì)感到非常不給力。在日本居住著很多“在日”韓國(guó)人,他們一般都操流利的雙語(yǔ),有一次在電視上就聽(tīng)到一位在日本出生的韓裔藝人抱怨日語(yǔ)罵詈語(yǔ)的貧乏,說(shuō)吵架時(shí)他們常常會(huì)改用韓語(yǔ),因其出語(yǔ)痛快惡毒,不會(huì)有憋屈的感覺(jué)。
日語(yǔ)較少罵詈語(yǔ)首先有宗教原因:日本的國(guó)教神道教為多神教,相信神祇無(wú)處不在,罵詈對(duì)方說(shuō)不定會(huì)得罪哪方神明,作起祟來(lái),無(wú)所逃遁。而且神道教崇尚清潔,污言穢語(yǔ),易為神所不佑。
其次有文化原因:日本人較少注重內(nèi)心的自省,而在乎周?chē)挠^(guān)感和反應(yīng),一旦遭遇消極或者否定的反應(yīng),容易燃起羞恥心而無(wú)地自容。美國(guó)人類(lèi)學(xué)者本尼迪克特將其概括為“恥感文化”,以別于基督教系的“罪感文化”。
出言不遜,更不要說(shuō)罵言詈語(yǔ),肯定會(huì)引起生活在同一“世間”伙伴的不齒,非但達(dá)不到罵詈常有的宣泄效果,還讓由不齒引起的羞恥之心達(dá)到爆棚程度,所以罵詈語(yǔ)在日語(yǔ)中一直得不到合適的發(fā)育土壤。
再次有社會(huì)原因:日本從古以來(lái),上下等級(jí)分明,而且不易撼動(dòng),等級(jí)之間各有禮數(shù),以此相安無(wú)事。日本人較為注重各等級(jí)和集團(tuán)的禮儀,不敢僭越,因此較少紛爭(zhēng),更少?lài)^(guān),因而隨紛爭(zhēng)而來(lái)的罵詈及其圍觀(guān)缺乏效應(yīng)。
最后還有語(yǔ)言原因:原日語(yǔ)借用漢字作為載體后,中世日語(yǔ)受到漢唐雅語(yǔ)的影響較大,先秦諸子的罵詈語(yǔ)似乎并未入流,后來(lái)“國(guó)風(fēng)”興起,形成日語(yǔ)特有的敬語(yǔ)體系,此后傳入的宋明白話(huà)體中罵詈語(yǔ)也幾乎對(duì)牛彈琴,無(wú)法融入日語(yǔ)。
最滑稽的是日語(yǔ)少有的罵詈語(yǔ)也經(jīng)常冠帶敬語(yǔ)助詞如“お” 、“ちゃん” 、“さま”,聽(tīng)起來(lái)文縐縐的,完全達(dá)不到宣泄解氣的目的。
如果中文和日語(yǔ)對(duì)罵的話(huà),日本人肯定不堪一擊,無(wú)語(yǔ)以對(duì),因?yàn)槿照Z(yǔ)的罵詈語(yǔ)武庫(kù)里,除了一些軟綿綿的既不中聽(tīng)、又不中用的呢喃之語(yǔ)外,根本缺乏利器,哪有中文一套一套的,讓你應(yīng)接不暇,無(wú)法招架。
(作者簡(jiǎn)介:趙堅(jiān),上海人,曾經(jīng)就讀復(fù)旦中文系的碩士博士課程,后留學(xué)日本、加拿大,長(zhǎng)期在海外執(zhí)教,留心于比較文化的研究和寫(xiě)作。)





- 報(bào)料熱線(xiàn): 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




