- +1
你能猜出這三首被翻譯成emoji表情的是什么詩(shī)嗎
澎湃訊
字號(hào)
近日,文學(xué)雜志《巴黎評(píng)論》在網(wǎng)站上公布了三首詩(shī)歌。與眾不同的是,這三首詩(shī)歌是被“翻譯”成emoji表情的西方詩(shī)作名篇。
來(lái)看看這三首“詩(shī)歌”究竟長(zhǎng)什么樣子吧。其實(shí)這三首詩(shī)都是名家名詩(shī),難度并沒(méi)有那么高。
1.



校對(duì):徐亦嘉
澎湃新聞報(bào)料:021-962866
澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
+1
收藏
我要舉報(bào)





查看更多
澎湃矩陣
新聞報(bào)料
- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司
反饋




