中文字幕国产91无码|AV成人手机在线|av成人先锋在线|911无码在线国产人人操|91蜜桃视频精品免费在线|极品美女A∨片在线看|日韩在线成人视频日韩|电影三级成人黄免费影片|超碰97国产在线|国产成人精品色情免费视频

  • +1

避免一個(gè)因?yàn)樯贁?shù)人逐利使所有人的生活越來越不宜居的地球

2022-12-28 19:57
來源:澎湃新聞·澎湃號(hào)·湃客
聽全文
字號(hào)

安妮·埃爾諾

12月6日—12日,今年諾獎(jiǎng)在瑞典學(xué)院開啟為期一周的頒獎(jiǎng)典禮活動(dòng)。當(dāng)?shù)貢r(shí)間12月7日,今年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、法國(guó)作家安妮·埃爾諾現(xiàn)場(chǎng)以法語發(fā)表了題為《寫作中,沒有任何選擇是不言而喻的》的獲獎(jiǎng)演說。在演講中,埃爾諾討論了她曾經(jīng)在一系列寫作中為女性寫下的承諾、為何采取平淡而克制的第一人稱敘述,以及女性作家在文學(xué)領(lǐng)域應(yīng)起到的作用。

“在寫作中,沒有任何選擇是不言而喻的。但是,那些不再說父輩語言的移民群體、那些改變自身語言習(xí)慣逃離過去階層的群體,使用著其他語言來思考和表達(dá)自己,他們面臨著額外的障礙,并且進(jìn)退兩難?!?/p>

就在演講前一天,埃爾諾也接受了法新社的專訪,她表示獲得諾獎(jiǎng)更想獻(xiàn)給“所有受苦的人——那些因這樣或那樣的統(tǒng)治、種族主義以及一切形式的不平等而受苦的人,以及所有那些奮斗著卻不被認(rèn)可的人”。她也補(bǔ)充表示,雖然自己并不期待獲獎(jiǎng),但這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)激發(fā)了她寫作的欲望,“我認(rèn)為這是一個(gè)你可以反思很多事情的時(shí)代,對(duì)我來說,這當(dāng)然意味著把它們寫下來。”

在參加諾獎(jiǎng)周的新聞發(fā)布會(huì)上,她也犀利指出,當(dāng)下女性“長(zhǎng)期以來接受了我認(rèn)為絕對(duì)不能接受和無法忍受的情況”。她補(bǔ)充表示,“如果男性不了解她們的身體、她們的生活方式、她們的行為方式,女性就不會(huì)得到真正的解放?!憋@然,這也指向了諾獎(jiǎng)歷史上,她的獲獎(jiǎng)僅僅是17位女性中的一位,也是第一位法國(guó)女作家獲獎(jiǎng)。

寫作中,沒有任何選擇是不言而喻的

文/安妮·埃爾諾

從哪里開始談呢?我長(zhǎng)久看著一張白紙,問過自己幾十遍這個(gè)問題了,就像我曾經(jīng)需要找到唯一的那一句話,讓我開啟新書的寫作,一舉消除所有的顧慮——就像一把鑰匙。今天,當(dāng)我再次面對(duì)這種情況時(shí),最初的茫然已經(jīng)過去了——“這真的是發(fā)生在我身上嗎?”——我的想象力以一種逐漸使自己恐懼的方式表現(xiàn)出來,我被同樣的需要所壓倒。我需要找到一句能給我自由和堅(jiān)定的話,讓今晚受邀前來此處的自己,能夠毫不顫抖地表達(dá)出來。

為了找到這句話,我不用去太遠(yuǎn)的地方尋找,現(xiàn)在它瞬間就出現(xiàn)了。它就像寶石一般耀眼,無可辯駁。六十年前,我在日記里就寫下,“我將寫作,為我的人民復(fù)仇?!彼魬?yīng)了詩(shī)人蘭波的吶喊:“我永遠(yuǎn)都是一個(gè)劣等種族?!蹦悄晡叶q,在一所省級(jí)學(xué)院學(xué)習(xí)文學(xué),同學(xué)大多是當(dāng)?shù)馗辉kA層的孩子。我曾驕傲而天真地相信,寫書,成為一名作家,是為了那些沒有土地的工人、工廠工人和窮困的店主,這些人因舉止、口音和缺乏教育而受到其他階層的鄙視,寫作足以糾正所有與社會(huì)階層有關(guān)的不公。我以為,憑借一個(gè)人的勝利就可以消除幾個(gè)世紀(jì)以來的不平等現(xiàn)象,這是當(dāng)年在學(xué)校里我的學(xué)業(yè)成就給自己培養(yǎng)出來的一種幻覺。我的個(gè)人成就怎么能彌補(bǔ)我所遭受的羞辱和冒犯呢?過去,我總是給自己找些借口,躲避問自己這個(gè)問題。

悠悠歲月

作者:[法] 安妮·埃爾諾 著 吳岳添 譯

出版社:人民文學(xué)出版社

出版時(shí)間:2021-06

從我讀書起,書籍就是我的伴侶,閱讀是我課余的天然行為,這種嗜好是我的母親培養(yǎng)出來的。比起縫紉和編織,她更喜歡讓我讀書。書籍的昂貴價(jià)格,以及學(xué)校里人們對(duì)它們的懷疑,使得它們更受我歡迎?!短眉X德》《格列佛游記》《簡(jiǎn)·愛》《格林童話》《安徒生童話》《大衛(wèi)·科波菲爾》《飄》,以及后來的《悲慘世界》《憤怒的葡萄》《惡心》《異鄉(xiāng)人》等,能夠決定我讀什么書的只能是機(jī)緣,而不是學(xué)校的安排。

之后通過選擇文學(xué)研究,我選擇留在文學(xué)里,文學(xué)對(duì)我已經(jīng)成為最有價(jià)值的東西,甚至是一種生活方式。我得以把自己投射到福樓拜或者弗吉尼亞·伍爾夫的小說中,并真正地活在其中。文學(xué)是一片大陸,我不自覺地把它置于我所處社會(huì)環(huán)境的對(duì)面,在我看來,寫作意味著它擁有改變現(xiàn)實(shí)的可能性。

絕非因?yàn)槲业牡谝徊啃≌f被兩三個(gè)出版商拒絕——這部小說唯一的優(yōu)點(diǎn)就是試圖找到一種新的表現(xiàn)形式——而壓制了我的欲望和驕傲。在一個(gè)角色被性別界定、避孕被禁止、終止妊娠被視為犯罪的時(shí)代里,人們強(qiáng)烈地感受到女性和男性存在著巨大差異。當(dāng)時(shí),我結(jié)婚有了兩個(gè)孩子,也有一個(gè)教師的工作,承擔(dān)著家庭事務(wù)的全部責(zé)任,似乎每天我都在離寫作和為同胞復(fù)仇的承諾越來越遠(yuǎn)。我讀到了卡夫卡《審判》中的寓言“法律面前”,就像看到了自己命運(yùn)的模樣:在沒有進(jìn)入為我量身定做的大門的情況下倒下。

但這是沒有考慮到個(gè)人和歷史背景的。后來,我的父親在我回家度假的三天后就去世了。當(dāng)時(shí)我的教職工作是教和我自己背景相似的工人階級(jí)學(xué)生,但世界各地的動(dòng)蕩變化把我?guī)Щ匚蚁胍私獾氖澜缰小_h(yuǎn)方似乎有接近我的“人民”的道路,這讓我的寫作欲望具有了一種隱秘而絕對(duì)的緊迫性,不再是20多歲時(shí)那種虛幻的“無所事事”,而是要深入挖掘被壓抑的記憶中無法言說的東西,讓全世界了解我的同胞是如何生活的。寫作是為了了解那些使我與自己的本源逐漸疏遠(yuǎn)的內(nèi)在和外在的原因。

安妮·埃爾諾

在寫作中,沒有任何選擇是不言而喻的。但是,那些不再說父輩語言的移民群體、那些改變自身語言習(xí)慣逃離過去階層的群體,使用著其他語言來思考和表達(dá)自己,他們面臨著額外的障礙,并且進(jìn)退兩難。他們確實(shí)感到很困難,甚至不可能用他們所掌握的主流語言去寫作,盡管他們已經(jīng)熟悉了這種語言,甚至能夠在文學(xué)作品中欣賞這種語言。那些由描述日常生活、工作和社會(huì)地位的感覺和詞匯組成的文本的“第一世界”。一方面是他們用來給事物命名的語言,帶著殘忍和沉默,例如作家阿爾貝·加繆那篇非常優(yōu)美的文章《在“是”與“否”之間》中,一位母親和一個(gè)兒子之間的親密交流。另一方面是受人欽佩的內(nèi)化的作品的典范,這些作品使“第一世界”開放,他們?yōu)樽约旱奶嵘械礁屑?。他們有時(shí)甚至認(rèn)為這里是他們真正的家園,對(duì)我而言他們包括福樓拜、普魯斯特、弗吉尼亞·伍爾夫這樣的作家。雖然,當(dāng)我重新開始寫作時(shí),沒有一個(gè)人對(duì)我有任何幫助。我必須打破“寫得好”和漂亮的句子——正是我教我的學(xué)生們寫的那種——來根除、展示和理解貫穿我內(nèi)心的裂痕。我不由自主地想到的是一種表達(dá)憤怒和嘲笑,甚至粗俗喧囂的語言,一種過度的、反叛的語言,經(jīng)常由被羞辱者和被冒犯者使用,作為他們對(duì)曾經(jīng)經(jīng)受蔑視記憶的唯一反應(yīng)。

安妮·埃爾諾的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)證書

很快,這似乎是不言自明的——以至于我無法想象有任何其他方式開始——我的社會(huì)在我學(xué)生時(shí)代就已存在的種種裂痕,其中一個(gè)就是國(guó)家仍然譴責(zé)婦女私下墮胎的行為。我想重新審視我女兒的身體將面臨的一切狀況,所以,當(dāng)時(shí)我并沒有意識(shí)到,我在1974年出版的第一本書就大致劃下了我寫作的疆域,一個(gè)面向社會(huì)和女性主義的疆域。從那時(shí)起,為我的人民復(fù)仇和為我的性別復(fù)仇,將是同一件事。

一個(gè)人怎么能不反思寫作而僅僅反思生活呢?不去想寫作是否會(huì)加強(qiáng)或破壞對(duì)存在的公認(rèn)的事物的表征?在寫作中表達(dá)沖擊力和嘲諷,這樣難道不恰好反映了被統(tǒng)治者的態(tài)度嗎?當(dāng)一些讀者在文化上享有俯視權(quán)力時(shí),他們對(duì)書中的人物保持著和現(xiàn)實(shí)生活中一樣的威嚴(yán)和居高臨下的態(tài)度。因此,為了避免這種凝視,當(dāng)我講述父親的故事時(shí),我意識(shí)到這種凝視是自己無法忍受的。從我的第四本書開始,我決定采用一種中立、客觀的寫作方式,“平淡”在這里的意思是既不包含隱喻,也不包含情感的跡象。沖擊力不再直接出現(xiàn),它需要來自事實(shí)本身,而不是寫作技巧。尋找既包含現(xiàn)實(shí)本身又包含現(xiàn)實(shí)提供的感覺的詞語,成為了我持續(xù)到今天一直關(guān)注的問題,無論我想寫的主題是什么。

一個(gè)女人的故事

作者:[法] 安妮·埃爾諾 著 郭玉梅 譯

出版社:上海人民出版社

出版時(shí)間:2022-10

我有必要繼續(xù)說“我”。在文學(xué)作品中,第一人稱——在大多數(shù)語言中,從我們會(huì)說話的那一刻起直到死亡,我們都是通過第一人稱存在的——在提到作者而不是虛構(gòu)的“我”時(shí),通常被認(rèn)為是自戀的。需要注意的是,“我”,迄今為止依然是貴族們?cè)诨貞涗浿袛⑹鲎陨砉?jī)的特權(quán)。直到18世紀(jì)之后的法國(guó),意味著可以用來成為普通個(gè)人故事的主題,正如讓-雅克·盧梭在《懺悔錄》序言中所宣稱的那樣:“沒有人反對(duì),作為一個(gè)平民的人,我沒有什么可說的值得讀者注意……無論我生活得多么默默無聞,如果我比國(guó)王們思考得更多、更好,我靈魂的故事就比他們的故事更有趣?!?/p>

并不是這種平民的自豪感激勵(lì)了我(盡管我曾說過類似的話),而是渴望使用“我”——一種男性和女性的形式——作為一種探索工具來捕捉感覺:那些被記憶埋葬的感覺,那些從我們周圍的世界隨時(shí)隨地不斷給予的感覺。但目的是什么呢?不是要講述“我”的生活故事,也不是要讓自己擺脫生活的隱秘,而是要努力破譯一個(gè)個(gè)鮮活的情景、一件事、一段浪漫的關(guān)系,從而揭示一些只有寫作才能實(shí)現(xiàn)的東西,也許還能傳遞給別人真正的意識(shí)和記憶。誰能說愛、痛苦、哀悼、羞恥不是普遍存在的呢?維克多·雨果曾寫道:“我們沒有人有幸過著只屬于自己的生活?!钡牵捎谒惺挛锒疾豢杀苊獾匾詡€(gè)體的方式存在——“這是發(fā)生在我身上的”——只有當(dāng)書中的“我”在某種意義上變得透明,作為讀者的“我”開始占據(jù)它時(shí),它們才能以同樣的方式被閱讀。換言之,這個(gè)“我”超越了個(gè)人體驗(yàn)而普遍化。

這就是我對(duì)寫作許下承諾的構(gòu)想,它不是為某一類讀者寫作,而是從我作為一個(gè)女性和遷移者的經(jīng)歷來寫作。從我對(duì)自己生活歲月越來越久的記憶中,我源源不斷地提供給別人形象和文字。我在書中許下的承諾,是基于一種已成定數(shù)的信念:一本書仍然有助于改變個(gè)人生活,有助于打破忍受和壓抑的孤獨(dú)經(jīng)歷,使人們能夠重新想象自己。

一個(gè)女孩的記憶

作者:[法] 安妮·埃爾諾 著 陳淑婷 譯

出版社:上海人民出版社

出版時(shí)間:2022-10

今天,我們?cè)谂缘姆纯怪锌吹搅诉@一點(diǎn),她們找到了破壞男權(quán)的話語,并站起來反對(duì)這種最古老的形式。然而,在這個(gè)時(shí)代寫作,我仍然想知道女性在文學(xué)領(lǐng)域所占的地位究竟如何。她們還沒有獲得書面作品生產(chǎn)者的合法性。在這個(gè)世界上,包括西方知識(shí)界在內(nèi)的一些男人來說,女人寫的書似乎根本不存在,他們從不引用它們。如今瑞典學(xué)院對(duì)我作品的認(rèn)可,是所有女作家希望的象征。

但我不會(huì)把文學(xué)寫作與我在各類時(shí)事和思想方面采取的立場(chǎng)混為一談。我成長(zhǎng)為“二戰(zhàn)”后的一代,作家和知識(shí)分子將自己定位于政治生活,理所當(dāng)然地參與到各種社會(huì)爭(zhēng)論中。今天,我們不會(huì)說,如果他們沒有曾經(jīng)的大聲疾呼并作出承諾,事情是否會(huì)有不同的結(jié)果。但在當(dāng)今世界,信息來源的多樣性和圖像傳播的速度形成了一種冷漠的形式,專注于自己的藝術(shù)成為一種誘惑。與此同時(shí),在歐洲,一種倒退和封閉的意識(shí)形態(tài)正在抬頭,這種意識(shí)形態(tài)建立在排斥外國(guó)人和移民、拋棄經(jīng)濟(jì)弱者、漠視女性的基礎(chǔ)上的。對(duì)我和所有那些認(rèn)為人的價(jià)值在任何地方都是平等的人來說,需要承擔(dān)起警醒的責(zé)任。

一個(gè)男人的位置

作者:[法] 安妮·埃爾諾 著 郭玉梅 譯

出版社:上海人民出版社

出版時(shí)間:2022-10

我被授予了最高的文學(xué)榮譽(yù),就像一盞明燈正照耀著我在孤獨(dú)和懷疑中進(jìn)行的寫作和個(gè)人研究。這束光并未讓我轉(zhuǎn)移聚焦。我也不認(rèn)為授予我諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)是個(gè)人的勝利。在某種意義上,我把它看作是一場(chǎng)集體的勝利,這既不是出于驕傲,也不是出于謙虛。我與那些以這樣或那樣的方式希望全人類享有更大的自由、平等和尊嚴(yán)的人一樣感到自豪,不論其性別、膚色和文化。我們都希望,與那些為子孫后代著想的人站在一起,避免一個(gè)因?yàn)樯贁?shù)人逐利使所有人的生活越來越不宜居的地球。

如果我回顧二十歲時(shí)所許下的為人民復(fù)仇的承諾,我不能說是否已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了。正是因?yàn)檫@個(gè)來自我的祖輩們、勤勞的人們的承諾,我得到了足夠的力量和憤怒,有了在文學(xué)中給他們一席之地的愿望和雄心。他們的聲音,從很早開始就伴隨著我,讓我接觸到世界的其他存在方式,包括想要改變它,把我作為一個(gè)女性和一個(gè)社會(huì)逃離者的聲音銘刻在一個(gè)解放的時(shí)空里,這是我所理解的文學(xué)。

安妮·埃爾諾

安妮·埃爾諾(Annie Ernaux,1940— ),法國(guó)女作家,童年與青年時(shí)在諾曼底的小村鎮(zhèn)生活?,F(xiàn)在是大學(xué)文學(xué)教授,居住在巴黎遠(yuǎn)郊的塞爾吉-蓬圖瓦茲新城。她的文學(xué)作品有《空柜子》(1974)、《他們所說的或什么都沒有》(1977)、《冷凍的女人》(1981)、《地位》(勒諾陀文學(xué)獎(jiǎng),1984)、《一個(gè)女人》(1987)、《簡(jiǎn)單的激情》(1991)、《外部日記》(1993)、《恥辱》(1997)、《外面的生活,1993—1999》(2000)、《事件》(2000)、《占領(lǐng)》(2002)等。她的每一部作品都是一部傳記,都是依附真實(shí)的故事。她的不少作品像是小說,又不是小說,往往由她的回憶、她的親歷構(gòu)成,寫作時(shí)有一種非把一切都講出來的欲望。她的文筆簡(jiǎn)單,情感激烈,力求在平淡無味但又絕非陳詞濫調(diào)的文字中,體現(xiàn)出自己內(nèi)心深處的感受。她的文體可以用一句話概括:毫無掩飾地說出看似無法表達(dá)的東西。瑞典斯德哥爾摩當(dāng)?shù)貢r(shí)間2022年10月6日13:00(北京時(shí)間19:00),瑞典學(xué)院將2022年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)?lì)C給法國(guó)作家安妮·埃爾諾 。

(原題為《2022年諾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)演講 | 埃爾諾:寫作意味著它擁有改變現(xiàn)實(shí)的可能性》,轉(zhuǎn)載自微信公眾號(hào):中篇小說選刊)

# 獨(dú)行的繆斯:自傳、性別研究及其他

[美] 孫康宜 著

曾任耶魯大學(xué)東亞語言文學(xué)系系主任、著名榮休講座教授孫康宜先生,將女性獨(dú)特的社會(huì)角色和性別含義引入對(duì)文本的解讀中,重新闡釋了古典文學(xué),為文學(xué)批評(píng)提供了嶄新的視角。本書是一本自傳與性別研究及其他的合集。自傳部分,除了自述家世和幼年不平凡的人生經(jīng)歷外,還詳細(xì)追述了求學(xué)、治學(xué)經(jīng)歷。性別研究及其他部分,在對(duì)明清女性文學(xué)的研究中,孫康宜驚喜地發(fā)現(xiàn)了男女兩性間的互補(bǔ)與合作的獨(dú)特文化現(xiàn)象,糾正了西方性別理論一味強(qiáng)調(diào)“差異觀”的偏頗。

# 長(zhǎng)亭與短亭:詞學(xué)研究及其他

[美] 孫康宜 著

這是孫康宜先生漢學(xué)研究論集。收錄二十多篇學(xué)術(shù)論文,內(nèi)容廣涉孫先生的詞學(xué)研究成果、對(duì)中西經(jīng)典文學(xué)及中西文學(xué)比較方面的心得和洞見、邊緣論題、最新探索的生荒領(lǐng)域,其中對(duì)中國(guó)古典作家的審美追求、中國(guó)古代女性作者的地位問題等,均做了饒有趣味的探討,從中可以窺見孫康宜先生海外漢學(xué)研究的發(fā)展脈絡(luò)和重要研究成果。

# 千年家國(guó)何處是:從庾信到陳子龍

[美] 孫康宜 著

孫康宜先生對(duì)六朝詩(shī)的研究是其學(xué)術(shù)研究的一個(gè)重要方向,其成果在本書中得到充分展現(xiàn)。他對(duì)六朝詩(shī)歌的分析精準(zhǔn)到位,賞析兼具,比學(xué)術(shù)圓潤(rùn),比散文嚴(yán)謹(jǐn),屬別具一格的古典文論著作。通過對(duì)陳子龍與柳如是詩(shī)詞情緣的關(guān)系和明清詩(shī)詞中詩(shī)與面具的互利關(guān)系獨(dú)到的詩(shī)詞研究,在國(guó)內(nèi)外古典詩(shī)詞研究中獨(dú)一無二,令人信服。孫康宜教授深受中西文學(xué)的熏陶,所做研究,屬集中西方文化大成之作,每每將個(gè)人心得與史學(xué)價(jià)值融會(huì)貫通,使讀者深受教益。

# 面具與真相:拉康的七堂課

[德] 斯拉沃熱·齊澤克 著 唐健 譯

《面具與真相:拉康的七堂課》系法國(guó)作家、哲學(xué)家拉康的得意門生——斯洛文尼亞作家、哲學(xué)家齊澤克的拉康研究專著。作者以“小對(duì)形”及真實(shí)理論作為全書中軸,以電影、故事或政治事件等作為案例,有條不紊地向讀者展示了拉康理論的基本構(gòu)圖。這是一本兼具趣味性與知識(shí)性,能夠深入大眾文化的介紹拉康理論的“教科書”。

# 片刻與永恒:九十九個(gè)幸福時(shí)刻

[英] 喬治·麥爾森 著 莊安棋 譯

英國(guó)作家喬治·麥爾森爬梳了古往今來不同身份的人的檔案文件,不只是文學(xué)作品,還包括一般人忽視的文獻(xiàn)資料:私人信函、日記、旅行日志、詩(shī)文。他得到的并不是重大的啟發(fā),也并不想借此籌劃偉大的作品,而是從這些文本中摘取充滿快樂和活力的片刻,與讀者分享這些毫不矯飾的小小歡喜。橫跨各文化、縱觀數(shù)千年收集的九十九個(gè)幸福片刻,鑄就出永恒的生命精華。

# 野棕櫚

[美] 威廉·??思{ 著 斯欽 譯

《野棕櫚》是由《野棕櫚》和《老人河》兩部作品交織而成的一部作品,前者是一個(gè)愛情故事,后者是洪水中犯人救助受困者的故事。

福克納在談到這部作品時(shí)說:“我是像你們讀到的那樣,一章一章寫下來的。先是《野棕櫚》的一章,接著是大河故事的一章,《野棕櫚》的另一章,然后再用大河故事的又一章來做對(duì)應(yīng)部分。我想要同一個(gè)音樂家那樣做,音樂家創(chuàng)作一個(gè)樂曲,在曲子里他需要平衡,需要對(duì)位。”兩個(gè)情節(jié)完全沒有聯(lián)系的故事,交織奏響了一曲人性之歌,是??思{作品中令人心痛至深的一部作品。

# 房間里的男人:顧彬詩(shī)選

[德] 顧彬 著 海嬈 譯

《房間里的男人:顧彬詩(shī)選》精選了德國(guó)漢學(xué)家顧彬的四輯詩(shī)歌作品,讓我們看到他對(duì)生命的愛,對(duì)存在的傾聽,對(duì)他者的體認(rèn)、寬容和同情。其中《房間里的男人》涉及文化生活的方方面面,既有作者游學(xué)游歷的痕跡,又有對(duì)社會(huì)問題的思考和評(píng)價(jià),其中充溢著詩(shī)人強(qiáng)烈的“同情心”;《臨淵之悟》包括愛情、女人與記憶,受傷的語言、受傷的生命,悲哀中的快樂等;《動(dòng)蕩的安寧》是對(duì)日本文化和中國(guó)文化的一些思索,藝術(shù)上受到德國(guó)現(xiàn)代短詩(shī)和中國(guó)唐宋詩(shī)詞的影響,語句簡(jiǎn)潔,追求意象;《猴子結(jié)構(gòu)》中,詩(shī)人對(duì)中國(guó)古典哲學(xué)、美學(xué)的化用,對(duì)漢語表達(dá)和資源的吸收,使他和漢語言文化達(dá)成了一種“親密性”。

# 看展去:博物館里的中國(guó)與世界

丁雨 著

《看展去:博物館里的中國(guó)與世界》集結(jié)22篇觀展感悟,將中華大地上的故事串聯(lián)起來,借展覽與文物述說起源、發(fā)展、交流與衰落。出土文物不僅是先民的生活剪影,也映射出他們的精神世界,展現(xiàn)出中國(guó)傳統(tǒng)文化的脈絡(luò)。本書采用圖文結(jié)合的形式,對(duì)展覽主題思想、布局、展出文物的介紹說明配以300余張照片,將展覽現(xiàn)場(chǎng)生動(dòng)地還原在讀者眼前,彌補(bǔ)不能去到展館現(xiàn)場(chǎng)的遺憾,也可作為曾經(jīng)來過的珍藏記憶,是一本“拿在手上的展覽”。

其文筆生動(dòng)幽默,兼具鋒銳的思考與豐沛的情感,借展覽重現(xiàn)歷史場(chǎng)景、人物風(fēng)貌的同時(shí),追溯了歷史動(dòng)態(tài)演進(jìn)的線索以及歷史規(guī)律。

# 為什么長(zhǎng)江如此迷人

高翔 著/繪/譯 [法]旅克·理查德 著

[法]樓蘭·埃爾薩塞 譯

中國(guó)畫家高翔和法國(guó)記者旅克?理查德2005 年從上海出發(fā),逆長(zhǎng)江走往青海源頭。沿途采取步行、坐船、租車、乘班車, 搭拖拉機(jī)和任何可以借用的當(dāng)?shù)亟煌üぞ? 以最大的可能選擇貼近這條流經(jīng)最廣袤地域的河流的路徑。兩位作者以行走的方式,一路分別用繪畫和文字兩種各自不同的表達(dá)方式,記錄發(fā)生巨變的長(zhǎng)江及沿岸的地理、人文和生態(tài),并非一般意義上的游記或風(fēng)景寫生,而是關(guān)于長(zhǎng)江的一次珍貴而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹疤镆罢{(diào)查”——他們帶著對(duì)生態(tài)的關(guān)愛和贊美,對(duì)長(zhǎng)江大膽地進(jìn)行了一場(chǎng)特殊的藝術(shù)性和記錄性并存的考察。

# 鄉(xiāng)村詩(shī)人札記

李浩 著

70后先鋒派代表作家、魯迅文學(xué)獎(jiǎng)得主李浩中篇小說精選集。他師承歐美現(xiàn)代和后現(xiàn)代文學(xué)傳統(tǒng),具有精進(jìn)的文學(xué)姿態(tài)和出色的寫作技巧。整部作品人情世故奇特,人物命運(yùn)曲折,對(duì)人的生存狀態(tài)提出質(zhì)詢,竭力發(fā)掘人性的豐富與復(fù)雜。這些作品涵蓋了現(xiàn)實(shí)主義、現(xiàn)代主義或后現(xiàn)代主義等多種小說類型,大多帶有鮮明的先鋒文學(xué)的遺風(fēng)流韻。作者選擇“意象”作為切入點(diǎn)和必要構(gòu)成因素,具有“現(xiàn)實(shí)”“虛幻”相互交織的獨(dú)特審美力量。

# 自我、鏡子與圖書館

李浩 著

本書是作家李浩短篇小說精選集,繼續(xù)了李浩小說清高、執(zhí)拗、立志高拔的風(fēng)格,具有鮮明的文學(xué)先鋒性,體現(xiàn)出李浩別樣的才華和維度;題材別致,語言自由,想象力豐沛,天馬行空、意緒斑斕。塑造出一個(gè)個(gè)高于現(xiàn)實(shí)、具有魔幻感的世界。既是幻想之書,更是現(xiàn)實(shí)之書。李浩小說著力描寫意象,其所具有的獨(dú)特審美力量,使小說的內(nèi)容主題擁有了詩(shī)歌的“意在言外”的審美特征,同時(shí)也擁有了超越性的、多重的深層內(nèi)涵。

原標(biāo)題:《安妮·埃爾諾:我們都希望,避免一個(gè)因?yàn)樯贁?shù)人逐利使所有人的生活越來越不宜居的地球 | 純粹現(xiàn)場(chǎng)》

閱讀原文

    本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號(hào)

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司