- +1
欒保群︱“尸?!边€是“尸、?!?/h1>欒保群聽全文字號(hào)
這題目還是由周作人引起。
《永日集》的《雜感十六篇》中的第十篇,題為《干政與干教》,其文僅二百字,錄其大部于下:
某校學(xué)生遍聽各司令講演,覺得關(guān)于東方道德、婦女問題等,意見多欠通達(dá),有點(diǎn)懷疑,走來問我。我說明道,我們第一要知道他們是軍人,軍人對(duì)于文化等等問題本來未必會(huì)有很深的了解的。秀才談兵,固是迂謬,兵談文史,也難免外行。現(xiàn)在大家崇拜英雄,群起請(qǐng)訓(xùn),雖然虛心可嘉,卻叩錯(cuò)了門,有如請(qǐng)庖人來教司祝之法,真是牛頭不對(duì)馬嘴?!?/span>
此文說的是啥,不必管它,因?yàn)椤败娙瞬欢幕敝f早已落伍,兵談文史自然不會(huì)外行。此處請(qǐng)大家注意的是“請(qǐng)庖人來教司祝之法”一句,現(xiàn)在的新版是改為“請(qǐng)庖人來教尸祝之法”了。也就是說,周作人原文寫的“司?!?,有人認(rèn)為不對(duì),應(yīng)該是“尸?!?,于是就糾而正之了。
為什么要說周作人的“司?!笔清e(cuò)的呢?揣測其緣由,大約是因?yàn)椤肚f子》而起。諸君當(dāng)然知道 “越俎代庖”的成語,而且知道這成語即來自《莊子·逍遙游》中的“庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣”。周作人提到了“庖人”,而與庖人相對(duì)的本是“尸祝”而不是“司?!?,可見周氏因?yàn)椤八尽薄笆币艚e(cuò)了。
如依此思路,周作人錯(cuò)的可不止于此?!肚f子》說的是“尸?!辈荒艽驸胰讼聫N房,而周氏卻說成庖人不能代替司祝教授“尸祝之法”。二者正好顛倒。如果審訂者有興致越過若干張桌子替“古人”(豈明先生應(yīng)該有資格稱為古人了)改文章,那就不如把《莊子》那一段全部原樣挪過去,比如改成:“雖然虛心可嘉,卻叩錯(cuò)了門,有如請(qǐng)尸祝來教庖人燉肉之法,真是牛頭不對(duì)馬嘴?!?/p>
然而審訂者所以沒有這樣改,那是因?yàn)橹乐茏魅说脑掚m然與《莊子》的“越俎代庖”有些瓜葛,但卻不是原來故事的重復(fù),而是顛倒錯(cuò)落一番,主角已經(jīng)由“尸祝”化為“庖人”:不是讓“尸?!毕聫N房炒庖人之菜,而是庖人上講堂教授“司祝之法”了。
既然完全是不同的兩回事,那么何必要強(qiáng)行征用《莊子》的角色名目,用“尸祝”代替“司?!蹦??
如果這改動(dòng)只是多馀,也還好說,問題在于這改動(dòng)其實(shí)有些欠通。且說“司祝”一詞,本有二義,第一義是司掌祭祀之事,為事;第二義為司掌祭祀之事的人,為人。周作人說的“請(qǐng)庖人來教司祝之法”中的“司祝”乃是第一義的“事”,而現(xiàn)在取代這詞的“尸祝”卻更像是“人”,諸位念上兩遍,是不是覺得在詞性上有些支吾?
但這也是小事,不過只能說明改動(dòng)文章之不易,而改動(dòng)周作人這等人物的文章尤其不易,弄不好就成了“以不足補(bǔ)有余”,所以只要能忍住,還是以不動(dòng)為好。
以上是這篇小文的一個(gè)引子,下面要說的已經(jīng)與周作人無關(guān),卻是鄙人的“妄生事端”了,因?yàn)槲矣X得把“尸?!碑?dāng)成一個(gè)人,解釋為“司祝”一類的角色,本身就很是可疑。
讓我們回到《逍遙游》中的這一句:“庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之?!薄笆!笔鞘裁匆馑??《漢語大辭典》云:“尸祝,古代祭祀時(shí)對(duì)神主掌祝的人;主祭人?!币馑际鞘>褪撬咀?。根據(jù)是什么?辭典引的例子就是《莊子》中的《逍遙游》,這等于讓自己證明自己,既不合法也不合理。如果想再找一例,也不過是《莊子·外篇》中的《天運(yùn)》“尸祝齋戒以將之”。除這兩例之外,諸君可以試著從先秦古籍中搜一下,看看能不能找到第三例“尸”“?!倍诌B在一起的。
我檢索的結(jié)果是,除了《莊子》兩例之外,先秦文獻(xiàn)中沒有第三例“尸”“祝”二字連在一起的。以“司祝”為本行的儒家(那時(shí)學(xué)而優(yōu)則仕的只是極少數(shù),大多數(shù)所習(xí)所用的還是“俎豆之事”),他們的經(jīng)典,尤其在《禮記》《儀禮》中,多談及“尸”和“祝”,而且往往這兩字頻繁出現(xiàn)在一篇之內(nèi)甚至一節(jié)之中,但就是不相連屬。這一現(xiàn)象只能讓我們想到,在那個(gè)時(shí)代,“尸”和“?!笔羌扔忻芮嘘P(guān)系又各自獨(dú)立的兩個(gè)角色。
尸當(dāng)然不是死尸,而是活人,這活人在祭祀活動(dòng)中充任受祭者在天之靈的“替身”,所謂“祭時(shí)代神者也”。據(jù)說祭天子以卿為尸,祭諸侯以大夫?yàn)槭浯蠓蛞韵轮疗矫?,一般是由受祭者的孫子來擔(dān)當(dāng),如果這孩子太小,就要請(qǐng)大人抱著,但絕不能缺席。而祝,就是主持祭祀之禮的“司?!?,同時(shí)也是人和神之間的媒介,所謂“尸,神象也。祝,將命也”。在莊子時(shí)代的祭祀活動(dòng)中,尸和祝二者是最主要的角色,必須同時(shí)在場,《莊子》把尸、祝二字連在一起,意思也不過就是“尸和祝”而已。
把“尸?!泵鞔_說成是“司祝”一人的,是千年之后的唐初道士成玄英,他在疏解“庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣”一句時(shí)說:
庖人,謂掌庖廚之人,則今之太官供膳是也。尸者,太廟中神主也;祝者,則今太常太祝是也;執(zhí)祭版對(duì)尸而祝之,故謂之尸祝也。
成玄英這段疏文有多處不合《莊子》原義?!肚f子》說的本是通常的祭祀,成玄英卻用皇帝的祭祖來打比方,由此而場地成為“太廟”,庖人成為“太官”,祝也成了“太常太?!?。這種場地人物的挪位,就給下面的偷換概念創(chuàng)造了前提:當(dāng)今皇上祭祖是不用“尸”的,于是“尸”就變成了“神主”。
在莊子時(shí)代,“尸”和“主”本是二事,現(xiàn)在成玄英將其合而為一,等于把活人充當(dāng)?shù)氖瑹o端抹掉,換成一個(gè)不會(huì)動(dòng)彈的木頭牌位,那么能“越樽俎”的就只有一個(gè)“?!绷恕!笆奔热徊荒堋霸介踪蕖?,就只好附到“?!鄙希谑且?yàn)椤皩?duì)尸而祝之”,“?!本陀址Q“尸?!绷耍∥曳橄惹氐娜寮医?jīng)典,也找不到“對(duì)尸而祝之”是什么意思。這位司祝不好好做他的“侑尸”本職,卻對(duì)著“尸”或“神主”祝個(gè)什么?
莊子的時(shí)代,尸和神主是分別存在的,祭祀時(shí)不但尸外另有神主,而且有時(shí)神主是兩個(gè):一個(gè)朝東擺在神位上,另一個(gè)由坐在神位之北的尸來抱著。在孔子時(shí)代,祭祀用尸,宗廟有主,所以成玄英用太廟的神主來取代祭祀的尸,如此解釋《莊子》,也只能是“牛頭不對(duì)馬嘴”。
要解釋《莊子》中的“尸?!?,只能用莊子時(shí)代的文獻(xiàn)材料,而不能用后代的事例?!抖Y記》的編撰者是孔子弟子以至西漢時(shí)期的儒者,其中多談祭禮,且與莊子時(shí)代相合。下面我就根據(jù)此書大致介紹一下尸和祝之間的關(guān)系。
死者既已入殯,就要行祭禮。祭祀開始時(shí),庖人要把祭品做熟,擺到供桌上,在此之前,那位尸只能在旁邊站著,不能像下飯館似的坐在那里等。及至飯菜上齊,尸可以坐下開吃了,但要端正肅穆,常言說“坐如尸”,可見其態(tài)度。祝這時(shí)要在旁“侑”尸,也就是陪侍用飯。尸吃上幾口之后,祝要?jiǎng)袼俪孕?。?jù)說,本來是勸了吃,吃了勸,最多可達(dá)十五勸的,當(dāng)然每次就不能多吃,一兩口做個(gè)樣子而已。后來嫌這程序繁瑣無聊,便減殺其禮,定為三勸三飯而止。而且三飯之后并不算完,按老例,飯后要行“酳”禮,也就是由祭禮的主人(一般是受祭者的嫡長子)斟上酒,獻(xiàn)給尸,尸用以漱口。酳畢,尸還要行“酢”禮,就是由尸酬酒與主人。由此可見,尸在整個(gè)祭禮中是不可少的,他不但要吃,還要行酳、酢等禮。而祝作為祭禮的主持者和表演者,也始終要在旁邊引導(dǎo)著尸和主人的行為,而不是“對(duì)尸而祝之”。
此時(shí)再看《逍遙游》中的那一段情節(jié),祭祀主人和庖人都沒有露面,出場演出的其實(shí)只有兩個(gè)人,尸和祝。這位尸要替祖宗來享用祭祀,而祝則要侑尸歆饗,始終陪伴著。烹煮祭祀之物的那位“庖”雖然是不上場面的,但如果他犯了懶病,不肯開伙,這場戲也就沒法演下去。主持祭祀的“祝”是神人之間的中介,負(fù)責(zé)歆享的“尸”則就是神,他們?cè)僦币矝]用,都不能脫下禮服到廚房里去“代庖”。這就是“尸、祝不越樽俎而代之”,從頭到尾,根本就沒有一個(gè)叫“尸?!钡幕煸谄渲?。尸、祝在此處連稱,只是用以代表祭祀活動(dòng)中出場的全部角色?!痘茨献印R俗訓(xùn)》的“尸祝袀袨,大夫端冕”,《說山訓(xùn)》中的“尸祝齋戒以沉諸河”,兩處的尸祝也都和《天運(yùn)》“尸祝齋戒以將之”一樣,只是代表祭祀活動(dòng)中的出演者,而不是單指“司?!边@一個(gè)人。
《莊子》中的“尸?!本褪沁@個(gè)意思,至于后世的“尸?!币辉~再發(fā)生什么衍變,比如由于誤解尸祝為“對(duì)神主掌祝的人”之后,而用“尸?!贝妗八咀!保蔷团c本文無關(guān)了。
但說句實(shí)在話,后世很少有人在說到“司?!睍r(shí)會(huì)用“尸?!币辉~。
“尸?!痹诤笫赖奈恼轮谐霈F(xiàn)的機(jī)會(huì)很少,大致有兩種情況:
一是化用《莊子·逍遙游》之典。如嵇康《與山巨源絕交書》“恐足下羞庖人之獨(dú)割,引尸祝以自助”,《抱樸子·暢玄》“豈肯委尸祝之坐,釋大匠之位,越樽俎以代無知之庖”,《北史·景穆十二王傳》“庖人雖不理庖,尸祝不越樽俎而代之”,《舊五代史·張憲傳》“庖人之代尸祝,所謂非吾事也”等等,皆不能證明人們使用“尸?!币辉~以代“司?!?。
二是宋元之后文章中常用“尸祝之”這個(gè)詞語,這里的“尸?!笔莿?dòng)詞,嚴(yán)格說來, “尸?!迸c后面的“之”字有相當(dāng)穩(wěn)定的關(guān)系,把“尸祝之”的結(jié)構(gòu)拆解一下,就是“當(dāng)成尸來祝之”,與“師事之”的結(jié)構(gòu)完全相同。因?yàn)檫@與《莊子》相距更遠(yuǎn),就不多費(fèi)話了。
責(zé)任編輯:黃曉峰圖片編輯:張穎校對(duì):張亮亮澎湃新聞報(bào)料:021-962866澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載+1收藏我要舉報(bào)

這題目還是由周作人引起。
《永日集》的《雜感十六篇》中的第十篇,題為《干政與干教》,其文僅二百字,錄其大部于下:
某校學(xué)生遍聽各司令講演,覺得關(guān)于東方道德、婦女問題等,意見多欠通達(dá),有點(diǎn)懷疑,走來問我。我說明道,我們第一要知道他們是軍人,軍人對(duì)于文化等等問題本來未必會(huì)有很深的了解的。秀才談兵,固是迂謬,兵談文史,也難免外行。現(xiàn)在大家崇拜英雄,群起請(qǐng)訓(xùn),雖然虛心可嘉,卻叩錯(cuò)了門,有如請(qǐng)庖人來教司祝之法,真是牛頭不對(duì)馬嘴?!?/span>
此文說的是啥,不必管它,因?yàn)椤败娙瞬欢幕敝f早已落伍,兵談文史自然不會(huì)外行。此處請(qǐng)大家注意的是“請(qǐng)庖人來教司祝之法”一句,現(xiàn)在的新版是改為“請(qǐng)庖人來教尸祝之法”了。也就是說,周作人原文寫的“司?!?,有人認(rèn)為不對(duì),應(yīng)該是“尸?!?,于是就糾而正之了。
為什么要說周作人的“司?!笔清e(cuò)的呢?揣測其緣由,大約是因?yàn)椤肚f子》而起。諸君當(dāng)然知道 “越俎代庖”的成語,而且知道這成語即來自《莊子·逍遙游》中的“庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣”。周作人提到了“庖人”,而與庖人相對(duì)的本是“尸祝”而不是“司?!?,可見周氏因?yàn)椤八尽薄笆币艚e(cuò)了。
如依此思路,周作人錯(cuò)的可不止于此?!肚f子》說的是“尸?!辈荒艽驸胰讼聫N房,而周氏卻說成庖人不能代替司祝教授“尸祝之法”。二者正好顛倒。如果審訂者有興致越過若干張桌子替“古人”(豈明先生應(yīng)該有資格稱為古人了)改文章,那就不如把《莊子》那一段全部原樣挪過去,比如改成:“雖然虛心可嘉,卻叩錯(cuò)了門,有如請(qǐng)尸祝來教庖人燉肉之法,真是牛頭不對(duì)馬嘴?!?/p>
然而審訂者所以沒有這樣改,那是因?yàn)橹乐茏魅说脑掚m然與《莊子》的“越俎代庖”有些瓜葛,但卻不是原來故事的重復(fù),而是顛倒錯(cuò)落一番,主角已經(jīng)由“尸祝”化為“庖人”:不是讓“尸?!毕聫N房炒庖人之菜,而是庖人上講堂教授“司祝之法”了。
既然完全是不同的兩回事,那么何必要強(qiáng)行征用《莊子》的角色名目,用“尸祝”代替“司?!蹦??
如果這改動(dòng)只是多馀,也還好說,問題在于這改動(dòng)其實(shí)有些欠通。且說“司祝”一詞,本有二義,第一義是司掌祭祀之事,為事;第二義為司掌祭祀之事的人,為人。周作人說的“請(qǐng)庖人來教司祝之法”中的“司祝”乃是第一義的“事”,而現(xiàn)在取代這詞的“尸祝”卻更像是“人”,諸位念上兩遍,是不是覺得在詞性上有些支吾?
但這也是小事,不過只能說明改動(dòng)文章之不易,而改動(dòng)周作人這等人物的文章尤其不易,弄不好就成了“以不足補(bǔ)有余”,所以只要能忍住,還是以不動(dòng)為好。
以上是這篇小文的一個(gè)引子,下面要說的已經(jīng)與周作人無關(guān),卻是鄙人的“妄生事端”了,因?yàn)槲矣X得把“尸?!碑?dāng)成一個(gè)人,解釋為“司祝”一類的角色,本身就很是可疑。
讓我們回到《逍遙游》中的這一句:“庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之?!薄笆!笔鞘裁匆馑??《漢語大辭典》云:“尸祝,古代祭祀時(shí)對(duì)神主掌祝的人;主祭人?!币馑际鞘>褪撬咀?。根據(jù)是什么?辭典引的例子就是《莊子》中的《逍遙游》,這等于讓自己證明自己,既不合法也不合理。如果想再找一例,也不過是《莊子·外篇》中的《天運(yùn)》“尸祝齋戒以將之”。除這兩例之外,諸君可以試著從先秦古籍中搜一下,看看能不能找到第三例“尸”“?!倍诌B在一起的。
我檢索的結(jié)果是,除了《莊子》兩例之外,先秦文獻(xiàn)中沒有第三例“尸”“祝”二字連在一起的。以“司祝”為本行的儒家(那時(shí)學(xué)而優(yōu)則仕的只是極少數(shù),大多數(shù)所習(xí)所用的還是“俎豆之事”),他們的經(jīng)典,尤其在《禮記》《儀禮》中,多談及“尸”和“祝”,而且往往這兩字頻繁出現(xiàn)在一篇之內(nèi)甚至一節(jié)之中,但就是不相連屬。這一現(xiàn)象只能讓我們想到,在那個(gè)時(shí)代,“尸”和“?!笔羌扔忻芮嘘P(guān)系又各自獨(dú)立的兩個(gè)角色。
尸當(dāng)然不是死尸,而是活人,這活人在祭祀活動(dòng)中充任受祭者在天之靈的“替身”,所謂“祭時(shí)代神者也”。據(jù)說祭天子以卿為尸,祭諸侯以大夫?yàn)槭浯蠓蛞韵轮疗矫?,一般是由受祭者的孫子來擔(dān)當(dāng),如果這孩子太小,就要請(qǐng)大人抱著,但絕不能缺席。而祝,就是主持祭祀之禮的“司?!?,同時(shí)也是人和神之間的媒介,所謂“尸,神象也。祝,將命也”。在莊子時(shí)代的祭祀活動(dòng)中,尸和祝二者是最主要的角色,必須同時(shí)在場,《莊子》把尸、祝二字連在一起,意思也不過就是“尸和祝”而已。
把“尸?!泵鞔_說成是“司祝”一人的,是千年之后的唐初道士成玄英,他在疏解“庖人雖不治庖,尸祝不越樽俎而代之矣”一句時(shí)說:
庖人,謂掌庖廚之人,則今之太官供膳是也。尸者,太廟中神主也;祝者,則今太常太祝是也;執(zhí)祭版對(duì)尸而祝之,故謂之尸祝也。
成玄英這段疏文有多處不合《莊子》原義?!肚f子》說的本是通常的祭祀,成玄英卻用皇帝的祭祖來打比方,由此而場地成為“太廟”,庖人成為“太官”,祝也成了“太常太?!?。這種場地人物的挪位,就給下面的偷換概念創(chuàng)造了前提:當(dāng)今皇上祭祖是不用“尸”的,于是“尸”就變成了“神主”。
在莊子時(shí)代,“尸”和“主”本是二事,現(xiàn)在成玄英將其合而為一,等于把活人充當(dāng)?shù)氖瑹o端抹掉,換成一個(gè)不會(huì)動(dòng)彈的木頭牌位,那么能“越樽俎”的就只有一個(gè)“?!绷恕!笆奔热徊荒堋霸介踪蕖?,就只好附到“?!鄙希谑且?yàn)椤皩?duì)尸而祝之”,“?!本陀址Q“尸?!绷耍∥曳橄惹氐娜寮医?jīng)典,也找不到“對(duì)尸而祝之”是什么意思。這位司祝不好好做他的“侑尸”本職,卻對(duì)著“尸”或“神主”祝個(gè)什么?
莊子的時(shí)代,尸和神主是分別存在的,祭祀時(shí)不但尸外另有神主,而且有時(shí)神主是兩個(gè):一個(gè)朝東擺在神位上,另一個(gè)由坐在神位之北的尸來抱著。在孔子時(shí)代,祭祀用尸,宗廟有主,所以成玄英用太廟的神主來取代祭祀的尸,如此解釋《莊子》,也只能是“牛頭不對(duì)馬嘴”。
要解釋《莊子》中的“尸?!?,只能用莊子時(shí)代的文獻(xiàn)材料,而不能用后代的事例?!抖Y記》的編撰者是孔子弟子以至西漢時(shí)期的儒者,其中多談祭禮,且與莊子時(shí)代相合。下面我就根據(jù)此書大致介紹一下尸和祝之間的關(guān)系。
死者既已入殯,就要行祭禮。祭祀開始時(shí),庖人要把祭品做熟,擺到供桌上,在此之前,那位尸只能在旁邊站著,不能像下飯館似的坐在那里等。及至飯菜上齊,尸可以坐下開吃了,但要端正肅穆,常言說“坐如尸”,可見其態(tài)度。祝這時(shí)要在旁“侑”尸,也就是陪侍用飯。尸吃上幾口之后,祝要?jiǎng)袼俪孕?。?jù)說,本來是勸了吃,吃了勸,最多可達(dá)十五勸的,當(dāng)然每次就不能多吃,一兩口做個(gè)樣子而已。后來嫌這程序繁瑣無聊,便減殺其禮,定為三勸三飯而止。而且三飯之后并不算完,按老例,飯后要行“酳”禮,也就是由祭禮的主人(一般是受祭者的嫡長子)斟上酒,獻(xiàn)給尸,尸用以漱口。酳畢,尸還要行“酢”禮,就是由尸酬酒與主人。由此可見,尸在整個(gè)祭禮中是不可少的,他不但要吃,還要行酳、酢等禮。而祝作為祭禮的主持者和表演者,也始終要在旁邊引導(dǎo)著尸和主人的行為,而不是“對(duì)尸而祝之”。
此時(shí)再看《逍遙游》中的那一段情節(jié),祭祀主人和庖人都沒有露面,出場演出的其實(shí)只有兩個(gè)人,尸和祝。這位尸要替祖宗來享用祭祀,而祝則要侑尸歆饗,始終陪伴著。烹煮祭祀之物的那位“庖”雖然是不上場面的,但如果他犯了懶病,不肯開伙,這場戲也就沒法演下去。主持祭祀的“祝”是神人之間的中介,負(fù)責(zé)歆享的“尸”則就是神,他們?cè)僦币矝]用,都不能脫下禮服到廚房里去“代庖”。這就是“尸、祝不越樽俎而代之”,從頭到尾,根本就沒有一個(gè)叫“尸?!钡幕煸谄渲?。尸、祝在此處連稱,只是用以代表祭祀活動(dòng)中出場的全部角色?!痘茨献印R俗訓(xùn)》的“尸祝袀袨,大夫端冕”,《說山訓(xùn)》中的“尸祝齋戒以沉諸河”,兩處的尸祝也都和《天運(yùn)》“尸祝齋戒以將之”一樣,只是代表祭祀活動(dòng)中的出演者,而不是單指“司?!边@一個(gè)人。
《莊子》中的“尸?!本褪沁@個(gè)意思,至于后世的“尸?!币辉~再發(fā)生什么衍變,比如由于誤解尸祝為“對(duì)神主掌祝的人”之后,而用“尸?!贝妗八咀!保蔷团c本文無關(guān)了。
但說句實(shí)在話,后世很少有人在說到“司?!睍r(shí)會(huì)用“尸?!币辉~。
“尸?!痹诤笫赖奈恼轮谐霈F(xiàn)的機(jī)會(huì)很少,大致有兩種情況:
一是化用《莊子·逍遙游》之典。如嵇康《與山巨源絕交書》“恐足下羞庖人之獨(dú)割,引尸祝以自助”,《抱樸子·暢玄》“豈肯委尸祝之坐,釋大匠之位,越樽俎以代無知之庖”,《北史·景穆十二王傳》“庖人雖不理庖,尸祝不越樽俎而代之”,《舊五代史·張憲傳》“庖人之代尸祝,所謂非吾事也”等等,皆不能證明人們使用“尸?!币辉~以代“司?!?。
二是宋元之后文章中常用“尸祝之”這個(gè)詞語,這里的“尸?!笔莿?dòng)詞,嚴(yán)格說來, “尸?!迸c后面的“之”字有相當(dāng)穩(wěn)定的關(guān)系,把“尸祝之”的結(jié)構(gòu)拆解一下,就是“當(dāng)成尸來祝之”,與“師事之”的結(jié)構(gòu)完全相同。因?yàn)檫@與《莊子》相距更遠(yuǎn),就不多費(fèi)話了。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




