- +1
睡不著|《詞典》:韓國(guó)抗日電影的一個(gè)新角度
編者按:如果你“不想睡”或者“睡不著”,歡迎繼續(xù)閱讀。這里或許有個(gè)文藝片,這里或許有個(gè)驚悚片。不知道你會(huì)悶到睡著,還是嚇得更睡不著。
曾編纂《英語(yǔ)大辭典》(1755)的英國(guó)大文豪塞繆爾·約翰遜說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言是思想的外衣?!?/p>
誠(chéng)如是!當(dāng)我第一次知道滿語(yǔ)里“詞典”(拉丁字母轉(zhuǎn)寫(xiě)為:buleku bithe)的字面意思為“鏡(buleku)+詞(bithe)”,我感到一種神奇。這是多么美的表達(dá),把詞匯如鏡般呈現(xiàn)出來(lái)。

今年1月在韓國(guó)上映的電影《詞典》(???),亦是一面鏡子,而且可以說(shuō)是一面“老鏡子”,電影故事本身平淡無(wú)奇,講的多少是一個(gè)老套的故事——朝鮮半島在日本殖民統(tǒng)治之下,朝鮮人民為民族的獨(dú)立所作的反抗。
不過(guò),正如《韓國(guó)時(shí)報(bào)》所言,本片用“一個(gè)新角度”(in a fashionable way)講述半島那段苦難史。所謂的新角度就在于該片里朝鮮義士們的反抗方式不在于起義、暗殺、諜戰(zhàn)等傳統(tǒng)的武力抗?fàn)?,而是通過(guò)編纂朝鮮語(yǔ)大辭典的方式與殖民者進(jìn)行斗爭(zhēng)。

多年來(lái),韓國(guó)人一直很驕傲一點(diǎn)——他們是國(guó)土光復(fù)后,完整恢復(fù)本國(guó)語(yǔ)言的少數(shù)前殖民地國(guó)家,經(jīng)常被拿來(lái)做對(duì)比的就是愛(ài)爾蘭,當(dāng)然兩國(guó)本質(zhì)上不可比,無(wú)論是在被統(tǒng)治時(shí)間、人口凈流失等方面,愛(ài)爾蘭全島面臨的困境都高于朝鮮半島,但不可否認(rèn),朝鮮義士們?cè)谌毡静粩嗉由畹奈幕趁裾呦?,積極編纂大辭典的決心,仍然是令人敬佩的。
電影上映前,片方其實(shí)與導(dǎo)演嚴(yán)宥娜探討過(guò)片名問(wèn)題,因?yàn)椤???”對(duì)于現(xiàn)代韓國(guó)人而言,也是相當(dāng)陌生的,這個(gè)詞可能在一般韓國(guó)人腦中反應(yīng)出來(lái)的詞義也許是“騎馬”、“馬食”或“馬群”,就是很難與“詞典”對(duì)應(yīng),嚴(yán)導(dǎo)后來(lái)對(duì)媒體解釋?zhuān)拔胰匀粓?jiān)持我自己的想法,因?yàn)樵诠彭n語(yǔ)里‘???’指的就是‘收集詞匯’,我覺(jué)得這個(gè)詞對(duì)我而言,有特殊意義,它讓我感覺(jué)與那些參與到秘密詞典編纂工作的人們聯(lián)系在了一起?!?/p>
1910年代,崔南善(字公六,號(hào)六堂)創(chuàng)辦了“朝鮮光文會(huì)”,旨在啟蒙民智,研究朝鮮古代文化和民族歷史,他率先發(fā)起了編纂一部囊括了各地方言與標(biāo)準(zhǔn)釋義的朝鮮語(yǔ)大辭典的工作,當(dāng)時(shí)定的書(shū)名就是“???”,可惜的是詞典因種種原因并未成集出版,只留下部分書(shū)稿。

電影很大程度上就是根據(jù)這些歷史事實(shí)進(jìn)行的改編。但嚴(yán)導(dǎo)試圖在影片里增加人物的弧光,本片的主人公并不是一位日以繼夜編纂詞典的語(yǔ)言研究者,而是一個(gè)文盲。
金判秀(柳海真 飾)是日本殖民時(shí)期京城(今首爾市)一家電影院的檢票員。


一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),他在朋友的安排下到一間書(shū)店打工,而店主正是朝鮮語(yǔ)學(xué)會(huì)代表柳正煥(尹啟相 飾)。
在書(shū)店工作一段時(shí)間后,金判秀慢慢發(fā)現(xiàn),書(shū)店中的職員全都是朝鮮語(yǔ)學(xué)會(huì)的成員,他們正在秘密編纂一本詞典。當(dāng)?shù)弥r語(yǔ)學(xué)會(huì)竟耗費(fèi)了十年收集語(yǔ)言文字時(shí),金判秀卻說(shuō):“十年的時(shí)間攢錢(qián)才對(duì),攢語(yǔ)言干嘛?”
書(shū)店里的大姐,試圖用朝鮮語(yǔ)中“盒飯”一詞被日本人改為“便當(dāng)”為例,來(lái)解釋捍衛(wèi)民族文化的重要性,得到的卻是金判秀的嘲諷:“無(wú)論盒飯還是便當(dāng),只要吃飽就行了,有什么關(guān)系啊?”

這種事不關(guān)己高高掛起的態(tài)度,直到金判秀子女的遭遇才令其醒悟,他的兒子,因在學(xué)校中說(shuō)朝鮮語(yǔ)被體罰,導(dǎo)致他回到家中都用日語(yǔ)與親人交流,還給自己改了個(gè)日語(yǔ)名字。他的小女兒還沒(méi)上學(xué),就已經(jīng)開(kāi)始學(xué)習(xí)一些簡(jiǎn)單的日語(yǔ)句型與童謠。
金判秀雖然不懂什么民族大義,但他不希望孩子們?cè)趯W(xué)會(huì)日語(yǔ)后,被送上戰(zhàn)場(chǎng),成為日軍的炮灰。這個(gè)不求上進(jìn)的文盲,終于決定睜眼看世界。他開(kāi)始刻苦學(xué)習(xí)朝鮮文字,也真正意識(shí)到了編纂詞典的意義,他不僅召集來(lái)自五湖四海的混混朋友們,為朝鮮語(yǔ)學(xué)會(huì)提供方言素材,還幫助學(xué)會(huì)成員們躲避日軍的追查。

觀看這部時(shí)長(zhǎng)135分鐘的電影,并不會(huì)感到無(wú)聊,盡管本片沒(méi)有多少懸疑成分,也沒(méi)有多少戲劇性的反轉(zhuǎn),但觀影者還是能夠被片中人物的成長(zhǎng)所吸引,作為一個(gè)外國(guó)觀眾,也能從這樣一部并不說(shuō)教的電影中,感知韓國(guó)人民團(tuán)結(jié)一心的情感。比如片中被塑造成無(wú)名英雄的郵遞員們,日本殖民當(dāng)局在得知朝鮮語(yǔ)學(xué)會(huì)收集朝鮮各地方言的情況后,為了阻撓項(xiàng)目進(jìn)展,要求郵遞員們攔截信件,上繳給日本殖民當(dāng)局,但許多勇敢的郵遞員們?nèi)匀粓?jiān)持投送信件,終于令項(xiàng)目在1942年完成。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




