中文字幕国产91无码|AV成人手机在线|av成人先锋在线|911无码在线国产人人操|91蜜桃视频精品免费在线|极品美女A∨片在线看|日韩在线成人视频日韩|电影三级成人黄免费影片|超碰97国产在线|国产成人精品色情免费视频

  • +1

徐文堪︱千古文章未盡才 ——敬悼辛島靜志教授

徐文堪
2019-07-29 10:23
來源:澎湃新聞
? 上海書評 >
字號

辛島靜志教授(1957-2019)在上海復(fù)旦大學(xué)

7月23日中午,筆者得知日本著名佛教語文學(xué)研究專家辛島靜志(Seishi Karashima)教授于當(dāng)天早晨因病去世,享年六十一歲。噩耗傳來,震驚之余,深感十分悲痛。就在6月間,筆者承其惠寄書刊三種。此前不久,他還通過創(chuàng)價(jià)大學(xué)和東洋哲學(xué)研究所寄贈一本荒川慎太郎(Arakawa Shintaro)先生編著的《西夏文妙法蓮華經(jīng)》(原件藏于普林斯頓大學(xué)圖書館,全書包括研究、原文譯釋及轉(zhuǎn)寫和全部原件的影印本,2018年出版,印制非常精美)。僅僅十幾天之前,筆者剛拜讀了他本月發(fā)表在臺灣《佛光學(xué)報(bào)》第五卷第二期的中文論文《試探西晉竺法護(hù)譯〈正法華經(jīng)〉的原語面貌》。辛島先生治學(xué)甚勤,筆耕不輟,他曾在電郵中告知筆者,還有不少論著正待刊布,其中有些當(dāng)已收到清樣,不想文字猶在,斯人已逝,遂成絕響,悲夫!

辛島先生于1957年出生在日本九州的一座凈土真宗寺廟,其家族一直擔(dān)任該寺廟的住持。年輕時(shí),他考入東京大學(xué),學(xué)習(xí)法語和法國文學(xué),同時(shí)學(xué)習(xí)漢語。到了大學(xué)三年級,轉(zhuǎn)而學(xué)習(xí)佛學(xué)、梵文、藏文。在日本國內(nèi)求學(xué)期間,對他影響最大的學(xué)者是漢學(xué)家福永光司(1918-2001,中國思想史和道教研究的權(quán)威)教授和印度學(xué)家原實(shí)(1930- ,日本學(xué)士院會員,即院士)教授。辛島攻讀碩士期間,英國劍橋大學(xué)的布臘夫(John Brough,1917-1984)教授來日本講學(xué),對他啟發(fā)很大,他意識到,要弄清佛教典籍的源流,必須重新研究漢譯佛典,特別是其早期譯本。為此,需要掌握大量跨學(xué)科的新知,抱著將漢學(xué)、印度學(xué)、佛教學(xué)齊頭并進(jìn)、冶于一爐的治學(xué)理念加以探究,才能獲得新的進(jìn)展。但要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),僅僅留在日本學(xué)習(xí)是不夠的,加上原實(shí)教授也鼓勵(lì)他出國求學(xué),于是在1985年,辛島走上了一條在當(dāng)時(shí)與眾不同的治學(xué)道路,開始了為期十年的海外留學(xué)生涯(1985-1994)。

辛島留學(xué)的第一站是劍橋,他的指導(dǎo)老師諾曼(K. R. Norman)教授是巴利語、犍陀羅語、古代和中世印度俗語的權(quán)威。辛島在那里接受了古代印度語言的訓(xùn)練。

為了更好地掌握佛教漢語的詞匯、語法和漢語音韻學(xué),從而進(jìn)行印漢對比,辛島在1987年來到北京,進(jìn)入北京大學(xué),跟隨季羨林(1911-2009)先生攻讀博士學(xué)位,他的博士論文題目為《法華經(jīng)漢譯本與梵藏本對比研究》,1991年夏完成。離開北京后,他又前往德國弗萊堡,師從封興伯(Oskar von Hinüber)教授學(xué)習(xí)印度學(xué)三年。

就在辛島先生留學(xué)北京期間,筆者已聽聞其大名,知道他學(xué)識淵博,見解獨(dú)到,中文也很好,只是筆者身在上海,交往甚少,記憶所及,只有一次偶然的簡短通話。

1995年,筆者受北京大學(xué)榮新江先生之囑,撰寫了一篇書評,刊發(fā)在《敦煌吐魯番研究》創(chuàng)刊號 上。該文是評介已故梵、藏和中古伊朗語大家埃默里克(R. E. Emmerick, 1937-2001,出生于澳大利亞)和加拿大著名漢學(xué)家蒲立本(E. G. Pulleyblank, 1922-2013)1993年合著出版的新書A Chinese Text in Central Asian Brahmi Script: New Evidence for the Pronunciation of Late Middle Chinese and Khotanese。辛島先生當(dāng)時(shí)已返回日本,看到之后,特地給筆者來信,信中談及他正在從事的一些研究。不久,他又寄來一本1994年出版、用日語寫作的關(guān)于漢譯《長阿含經(jīng)》原語的新著,筆者讀后,深為佩服。佛教語文學(xué)界有一種較普遍的看法,認(rèn)為犍陀羅語很可能是印度西北部及中亞地區(qū)佛教徒的共同語言,其在中亞所起的作用可以與歐洲中世紀(jì)拉丁語的作用相比。因此,有一些學(xué)者從漢譯本中找出一些與犍陀羅語特征相符的音譯詞之后,就斷言漢譯本是出于犍陀羅語原本。辛島在其著作中全面分析了音譯詞,發(fā)現(xiàn)當(dāng)中大約五百個(gè)音譯詞在梵語、巴利語中有對應(yīng)詞。這些詞中有些具有犍陀羅語特征,有些則與印度西北犍陀羅語不同。通過縝密的研究可以發(fā)現(xiàn),這是一個(gè)復(fù)雜的混合體,除了犍陀羅語之外,還包括其他中世印度語、地域方言、梵語等多種要素。辛島先生這種細(xì)致、精確的研究方法在當(dāng)時(shí)確實(shí)令筆者大開眼界。

辛島靜志等日譯《長阿含經(jīng)》

1997年4月,辛島先生入職創(chuàng)價(jià)大學(xué),參與創(chuàng)建該校國際佛教學(xué)高等研究所,擔(dān)任該所助教授,1999年升教授,2011年任所長。他以二十余年如一日的精神,始終全力從事佛教語文學(xué)研究,刻苦精進(jìn),著作等身,在國際學(xué)界也產(chǎn)生了重大影響。

《創(chuàng)價(jià)大學(xué)國際佛教學(xué)高等研究所年報(bào)》

由該所出版的《創(chuàng)價(jià)大學(xué)國際佛教學(xué)高等研究所年報(bào)》(ARIRIAB)創(chuàng)刊于1998年,至今年春已連續(xù)出了二十二期,現(xiàn)任主編是辛島靜志和工藤順之兩位教授。在《年報(bào)》上發(fā)表論文的有日本、中國、韓國和亞洲、歐美各國的學(xué)者。研究所還持續(xù)邀請世界各地的佛教學(xué)者前來演講和進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,并將新成果通過《年報(bào)》及其他各種渠道及時(shí)公之于世。除了《年報(bào)》,研究所還同時(shí)刊行了多種大型學(xué)術(shù)出版物,如《佛教文獻(xiàn)學(xué)哲學(xué)研究叢書》《中亞佛教寫本叢刊》(包括《大英圖書館藏梵語殘卷》《俄羅斯科學(xué)院圣彼得堡東方文獻(xiàn)研究所藏梵語殘卷》等)《印度國家收藏Gilgit寫卷影印本》《平山郁夫收藏梵語、犍陀羅語、大夏語寫本》。這些專著提供了大量經(jīng)過精心整理的第一手資料,極具研究價(jià)值,而這必須與各國學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)及學(xué)者開展廣泛的交流合作,為此付出的辛勞可想而知,確實(shí)令人感佩。近年來,研究所的研究范圍還擴(kuò)展到伊朗語、吐火羅語、回鶻語佛典以及佛教圖像和考古學(xué),為了處理吐火羅語材料,特地聘請玉井達(dá)士(Tatsushi Tamai)博士擔(dān)任客座研究員,參與相關(guān)工作。

辛島先生用日、漢、英、德、法、俄等文字發(fā)表了大量論著,活躍于國際佛教學(xué)界。不過與他關(guān)系最密切的還是中國學(xué)術(shù)界。他每年都會到中國各地講學(xué)或參加學(xué)術(shù)會議,用中文在中國國內(nèi)的學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表論文,如《中華文史論叢》《漢語史學(xué)報(bào)》等都有其論著,同時(shí)還向其他國家的學(xué)者介紹中國最新的研究成果。

為了方便交流,辛島先生在2016年出版了一部中文論文集《佛典語言及傳承》(上海中西書局出版)。該書收錄論文二十篇,精義紛呈,充分反映了他在佛教文獻(xiàn)學(xué)和佛典語文學(xué)方面的主要成果和觀點(diǎn),并體現(xiàn)出他的治學(xué)精神,即努力將文獻(xiàn)學(xué)研究和佛教思想史研究相結(jié)合。他在書中一再強(qiáng)調(diào),自釋尊時(shí)代起,佛典就不是通過梵語,而是通過口語傳承的。無論是小乘佛典,還是大乘佛典,直到三世紀(jì),大體上都是通過口語流傳的。自三世紀(jì)起,口語逐漸被梵語取代。四世紀(jì)時(shí),梵語化有了較大的推進(jìn)。從東漢開始,佛典傳入中國并被譯成漢語。五世紀(jì)到達(dá)中國的佛典吟誦者及翻譯者中不少人來自大夏(吐火羅)、克什米爾等“大犍陀羅文化圈”(包括今天的巴基斯坦西北部、阿富汗東部、烏茲別克斯坦南部等),其母語應(yīng)該是巴克特里亞語(大夏語)、犍陀羅語等,他們所傳承的佛典也應(yīng)該是與這些語言有關(guān)的。但從公元四世紀(jì)到五世紀(jì),即鳩摩羅什前后年代,翻譯佛典的原語應(yīng)該是口語(俗語)與梵語混合的一種語言。當(dāng)然每部經(jīng)典的情況各有不同,需要研究者有針對性地研究每一部經(jīng)典,從而得到準(zhǔn)確的結(jié)論。

辛島教授編輯的印度所藏《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》寫卷影印本(2019年)

為了貫徹其學(xué)術(shù)理念,辛島先生先后編纂出版了《正法華經(jīng)詞典》《妙法蓮華經(jīng)詞典》《道行般若經(jīng)詞典》《道行般若經(jīng)校注》等專著。在這些研究工作的進(jìn)程中,除了國外學(xué)人的幫助,同樣少不了與中國學(xué)者展開合作,所以在新近組成的《創(chuàng)價(jià)大學(xué)國際佛教學(xué)高等研究所年報(bào)》編輯委員會中,除了日本、德國、英國、法國、美國、意大利、澳大利亞、加拿大、荷蘭、挪威、俄羅斯、巴基斯坦、韓國的學(xué)者之外,特地邀請了北京的段晴、李崇峰、李學(xué)竹、榮新江、沈衛(wèi)榮、葉少勇和上海的劉震等先生擔(dān)任編委。辛島先生的夫人裘云青女士是出自北大的高材生,也是其學(xué)術(shù)研究的得力助手,貢獻(xiàn)巨大。先生才學(xué)非凡,是佛教語文學(xué)和文獻(xiàn)學(xué)研究的中堅(jiān)力量,奈何天不假年,留下諸多未竟事業(yè),如他理想中的漢譯佛典語言詞典就尚未最終完成。筆者年老力衰,時(shí)日無多,只能在此希望后輩學(xué)人能繼承其未竟之業(yè),群策群力,勇猛精進(jìn),以告慰辛島先生在天之靈!

最后,謹(jǐn)向裘云青女士和辛島先生的遺屬表示最誠摯的慰問!

    責(zé)任編輯:鄭詩亮
    校對:施鋆
    澎湃新聞報(bào)料:021-962866
    澎湃新聞,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司