- +1
《一剪梅》怎么就洗了外國(guó)人的腦?
原創(chuàng) 邢逸帆 PingWest品玩

作者|邢逸帆
郵箱|xingyifan@pingwest.com
已經(jīng)于 2019 年隱退的甜歌天王、媽媽之友費(fèi)玉清,最近突然成了年輕人之間的新晉潮流風(fēng)向標(biāo),而且還是西方年輕人。
曾經(jīng)火遍華語(yǔ)樂(lè)壇的一首《一剪梅》,在 35 年后魅力不減,再次洗了西方青少年的腦。在 YouTube 上,《一剪梅》MV 播放量已經(jīng)突破 1600 萬(wàn),評(píng)論 5 千多條,甚至一度被頂?shù)绞醉?yè)。在海外音樂(lè)榜單 Sportify 上,《一剪梅》沖到了新西蘭、挪威榜第一名,芬蘭、瑞典榜第二名。在 Twitter 和抖音上,最時(shí)髦的一群網(wǎng)紅都在刷屏“北風(fēng)飄飄雪花蕭蕭”。

還有人說(shuō),“如果世界毀滅,《一剪梅》應(yīng)該會(huì)在片尾滾字幕的時(shí)候播放。”

雖然大部分西方網(wǎng)友都聽(tīng)不懂《一剪梅》到底在唱什么,但這不影響他們和《一剪梅》優(yōu)美的旋律和歌詞里豐富的情緒產(chǎn)生共鳴。
說(shuō)歸說(shuō),鬧歸鬧,《一剪梅》誰(shuí)聽(tīng)誰(shuí)知道,在各個(gè)平臺(tái)的《一剪梅》視頻下,都出現(xiàn)了大量不請(qǐng)自來(lái)的西方粉絲,甚至有人為這首歌苦學(xué)中文,磕磕巴巴地跟唱。

而在所有《一剪梅》二次創(chuàng)作里,質(zhì)量最高也最受歡迎的還是來(lái)自中國(guó)爸媽們的正宗演繹。有不少華裔子女拿《一剪梅》去考驗(yàn)自家爸媽?zhuān)聦?shí)證明這八個(gè)字自帶 BGM,沒(méi)有一個(gè)中國(guó)爸媽能正常念出“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”?!兑患裘贰飞踔脸闪藘纱酥g溝通的新紐帶,讓從小說(shuō)英語(yǔ)的二代華人第一次發(fā)現(xiàn)“我媽拿中文吊嗓子還挺酷”。
各種廠家也趁熱打鐵推出《一剪梅》周邊,普通 T 恤手機(jī)殼印上這句歌詞立刻身價(jià)倍增,老外買(mǎi)到手里還是樂(lè)開(kāi)了花。

隨著“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”的病毒式傳播,越來(lái)越多的西方網(wǎng)民發(fā)現(xiàn)了這兩句話的妙處:它發(fā)音押韻朗朗上口,卻又意境深遠(yuǎn)經(jīng)得起推敲,不管在什么場(chǎng)合都能來(lái)上一句?!兑患裘贰肪痛顺蔀樯儆械幕ヂ?lián)網(wǎng)中文梗,晉升文化模因。
萬(wàn)惡之源“蛋頭男”
直接讓《一剪梅》走紅的,是快手上@蛋哥的一段視頻。
視頻里穿著黃衣服,頭型宛如一粒蛋的蛋哥在大雪中一邊旋轉(zhuǎn)一邊唱“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”。在兵荒馬亂的世界里,蛋哥顯得如此從容,冰天雪地中他淡淡的一笑,宛如《一剪梅》最好的精神注腳。
這段視頻被 YouTube 博主 Buhj 搬運(yùn)出去后,立刻引發(fā)了西方網(wǎng)友的哲學(xué)迷思:
為什么他的頭像一粒蛋?
為什么他要在雪里轉(zhuǎn)圈?
他到底在唱什么?
在群眾求英文版的熱烈呼聲下,有懂中文的網(wǎng)友把“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”翻譯成“The snow falls and the wind blows(下起了大雪,吹起了大風(fēng))”,表達(dá)了一種人生達(dá)到了谷底,卻無(wú)能為力的脫力感。

是什么洗了外國(guó)人的腦?
《一剪梅》的走紅和變異,是典型的文化模因(meme)傳播現(xiàn)象,在中文互聯(lián)網(wǎng)上,我們一般叫它“玩梗”。
英國(guó)動(dòng)物學(xué)家里查·道金斯在1976年的專(zhuān)著《自私的基因》里,第一次提出模因的概念。和人類(lèi)的遺傳因子對(duì)應(yīng),文化模因也可以通過(guò)他人的模仿而得到復(fù)制,并在傳播過(guò)程中發(fā)生變異和進(jìn)化。
舉例而言,當(dāng)某個(gè)觀念(或符號(hào))被人類(lèi)接受后,可以經(jīng)由模仿和學(xué)習(xí)復(fù)制到不同人的大腦中。而經(jīng)過(guò)復(fù)制的觀念不會(huì)與原來(lái)的觀念完全相同,進(jìn)而引發(fā)二次傳播。這些彼此相似但有所不同的觀念則在散布時(shí)互相競(jìng)爭(zhēng),呈現(xiàn)出不同的散播能力,因此出現(xiàn)類(lèi)似自然選擇的現(xiàn)象。一個(gè)歷經(jīng)數(shù)代演化經(jīng)久不衰的模因范例
而一個(gè)觀念想要成為模因,需要經(jīng)歷同化,保留,表達(dá),傳播四個(gè)步驟(Heylighen F., 1998)。
回到《一剪梅》這個(gè)例子。
在同化階段,首先看到《一剪梅》視頻的人被蛋哥的造型或者他的歌聲吸引注意力,這段視頻在他的腦中揮之不去,這段旋律在他耳邊循環(huán)播放,從而成為模因的第一任宿主。
保留階段,模因會(huì)存留在宿主的記憶中。其實(shí),我們一天中聽(tīng)到看到的許多東西都會(huì)被很快忘記,一個(gè)成功的模因必須能長(zhǎng)時(shí)間地留在宿主的記憶中,讓人時(shí)不時(shí)地想起,回味無(wú)窮。模因停留的時(shí)間越長(zhǎng),通過(guò)感染其他宿主而傳播的機(jī)會(huì)也就越多。
第三階段,宿主會(huì)主動(dòng)地表達(dá)模因。
被《一剪梅》洗腦的宿主不由自主地哼唱,在文章中或朋友圈中使用“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”,或者把視頻鏈接發(fā)給沒(méi)看過(guò)的朋友,都可以視作一種表達(dá)。
這些表達(dá)可以是二次創(chuàng)作,也可以是原樣傳播,每次表達(dá)都會(huì)為原本的模因增添新的內(nèi)涵,逐漸變異出“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”的不同玩梗形式。

第四階段,模因被更多的人接受,引發(fā)新一輪傳播。
綜上,一個(gè)文化現(xiàn)象想要成為模因并不容易。成為模因的現(xiàn)象一般至少三個(gè)特征:客觀上具有明顯性,容易被理解和接受;在保留階段具有不變性,可以被忠實(shí)地再現(xiàn);具有連貫性,和宿主的其他經(jīng)驗(yàn)互通。

對(duì)于非中文網(wǎng)民來(lái)說(shuō),《一剪梅》的明顯性其實(shí)并不優(yōu)秀。由于不理解歌詞的含義,或?qū)χ形奈幕钟|,《一剪梅》在西方網(wǎng)絡(luò)的傳播天生劣勢(shì),但蛋哥優(yōu)秀的演繹讓這首歌重獲新生,引發(fā)了網(wǎng)友一探究竟的好奇心,從側(cè)面補(bǔ)足了明顯性,還順便傳播了中文。
“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”則是一句可以以文字形式或曲調(diào)形式忠實(shí)再現(xiàn)的曲段,經(jīng)過(guò)多次傳播仍然可以被立刻識(shí)別,不至于變得面目全非。而連貫性則是西方網(wǎng)友將“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”納入自己生活體驗(yàn)的內(nèi)化過(guò)程。

在互聯(lián)網(wǎng)走紅后,“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”得到了新興詞語(yǔ)詞典 Urban Dictionary 的首肯。

也就是說(shuō),哥們兒,別問(wèn)那么多了,說(shuō)完一句話加上“雪花飄飄北風(fēng)蕭蕭”就完事兒了。
往期精彩文章推薦
原標(biāo)題:《《一剪梅》怎么就洗了外國(guó)人的腦?》
本文為澎湃號(hào)作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場(chǎng),澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺(tái)。申請(qǐng)澎湃號(hào)請(qǐng)用電腦訪問(wèn)http://renzheng.thepaper.cn。





- 報(bào)料熱線: 021-962866
- 報(bào)料郵箱: news@thepaper.cn
滬公網(wǎng)安備31010602000299號(hào)
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營(yíng)許可證:滬B2-2017116
? 2014-2026 上海東方報(bào)業(yè)有限公司




