中文字幕国产91无码|AV成人手机在线|av成人先锋在线|911无码在线国产人人操|91蜜桃视频精品免费在线|极品美女A∨片在线看|日韩在线成人视频日韩|电影三级成人黄免费影片|超碰97国产在线|国产成人精品色情免费视频

  • +1

不只是語言潤色工作者 ,《萬國公報》的華人編輯們

2020-10-27 06:52
來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
聽全文
字號

《萬國公報》是晚清時期美國人在上海創(chuàng)辦的一份頗具影響的中文刊物。在推動中西文化交流的過程中,《萬國公報》同時培養(yǎng)了一批才華橫溢的中國編輯,他們的辛勤耕耘也反過來成就了這份刊物。

一般研究《萬國公報》的學(xué)者,往往將注意力集中在《萬國公報》的創(chuàng)辦人、美國監(jiān)理會傳教士林樂知(Young John Allen)身上,而很少關(guān)注甚至忽視了這份刊物不同時期“襄理筆政”的幾位華人知識分子。誠然,沒有林樂知就沒有《萬國公報》。但實(shí)際上,林樂知藉《萬國公報》而獲得的赫赫聲譽(yù),以及《萬國公報》在晚清時期產(chǎn)生的轟動效應(yīng),在很大程度上應(yīng)歸功于一批華人知識分子的默默辛勞。

華人編輯代表

《萬國公報》的前身是1868年9月5日創(chuàng)刊于上海的 《教會新報》,1874年9月5日,《教會新報》在出滿300 卷后,改名為《萬國公報》。在其刊行長達(dá)近三十年的時間里(1883-1889年曾休刊),一批華人知識分子曾先后襄理《萬國公報》的筆政,其中較為知名的有沈毓桂、蔡爾康、任廷旭以及范祎等人。

沈毓桂(1807-1907),江蘇吳江人。1859年為避戰(zhàn)亂,到了上海。起初以課授生徒、賣文賣字為生,曾在傳教士辦的英華書館任教,又曾助英國倫敦會傳教士艾約瑟等人翻譯西書。大約在1860年結(jié)識了剛到中國不久的林樂知,并于1867年出任林氏的“記室”,協(xié)助林樂知辦理《教會新報》,自此開始了充當(dāng)華人編輯的生涯,直至1894年辭去《萬國公報》的“主筆”之職。在長達(dá)二十余年的編輯生涯中,沈毓桂協(xié)助林樂知等西方傳教士共編輯《萬國公報》450卷又61冊,成為在《萬國公報》館任職時間最長、編輯《萬國公報》卷數(shù)最多的一名華人編輯,用他自己的話來說,辦理《萬國公報》已使其“心血久竭”。

蔡爾康(1852-1922),上海人,出生于嘉定南翔。他自幼打下了深厚的國學(xué)根基。然因鄉(xiāng)試屢敗,失望之余投身報界。1892年,蔡爾康經(jīng)人推薦,出任廣學(xué)會總干事李提摩太的記室,佐理“譯書之役”。1893年底,經(jīng)李提摩太介紹,蔡爾康在中西書院結(jié)識了剛由美返華的林樂知。自1894年2月開始,蔡爾康接替沈毓桂出任《萬國公報》筆政,直至1901年底。在歷時八年之久的編輯生涯中,蔡爾康協(xié)助林樂知、李提摩太等人共編輯《萬國公報》95冊。期間,由他筆錄,李提摩太、林樂知等人口述,合作譯撰了大量有關(guān)中西政治、經(jīng)濟(jì)、社會、歷史、地理等方面的文章,竭力宣傳保清朝、抵外侮、親英美、倡維新的主張,由此對19世紀(jì)90年代中國的維新運(yùn)動產(chǎn)生過重大影響。

任廷旭,江蘇吳江人。1878年“考授歲貢”,就職吏部,以訓(xùn)導(dǎo)選用。1881年赴滬襄辦輪船招商局事宜,“因得問字于特賞五品銜美國進(jìn)士林君樂知”。1889年奉父命在滬創(chuàng)辦養(yǎng)正學(xué)堂,“課授中英兩學(xué)”。1892年曾被“招致出洋”,但后因故被遣回國?;貒螅诹謽分袄钐崮μ难埾?,佐理二人“譯書事宜”,并于1900年進(jìn)入《萬國公報》館。在出任《萬國公報》的華人編輯期間,他協(xié)助林樂知等人翻譯了《保華全書》《俄國政俗通考》等書,尤其是《全地五大洲女俗通考》一書皆出其一人之手。

范祎,江蘇吳縣人。6歲就傅,13歲入學(xué)為生員,21歲在家擔(dān)任塾師,于經(jīng)史、哲學(xué)及詩詞均有一定的修養(yǎng)。30歲后,他痛感國勢之日陵,又對儒學(xué)的治國功效產(chǎn)生懷疑,從而顯興趣于西學(xué)新知。1902年,他應(yīng)林樂知之邀,承乏《萬國公報》的“華文記者”,“欲籍《公報》盡一己之義務(wù)”,直至1907年12月,成為林樂知晚年的得力助手和后期《萬國公報〉的主要撰稿人。

華人編輯的地位和作用

晚清寓華傳教士的中文水平如何?梁啟超對此有過評論。他曾說:“西人之旅中土者,多能操華言,至其能讀書者希焉,能以華文綴文著書者益希焉?!钡?,檢閱《萬國公報》登載的由林樂知等西方傳教士署名的文章,卻可以發(fā)現(xiàn),這些文章不僅明曉暢達(dá)、淺顯易懂,而且尋章摘句,頗具文釆。其中的原因就在于有一批華人知識分子為之筆述、加工以及潤色。

對于華人知識分子所起的作用,林樂知并不諱言。他對沈毓桂的編輯工作給予了很高的評價: “余與先生相交最久,相契殊深,平時為余臂助者,蓋難視舉。”又說,他與蔡爾康的合作十分默契?!坝嘀?,子之筆,將如形之于影,水之于氣,融華美以一冶。”兩人的合作就好比“激腰相生,蟹蠟相倚”,誰也離不開誰。

誠然,在中外合作方式中,傳教士與《萬國公報》華人編輯的地位還是有主次之分的。傳教士一般居于主導(dǎo)地位,而華人編輯則處于從屬地位。但是,《萬國公報》的華人編輯的角色卻不僅僅局限于文字潤色。

較為深厚的國學(xué)根基,使這批華人編輯對中國傳統(tǒng)的典籍有相當(dāng)程度的掌握和了解,而這種文化儲備,又為他們出任《萬國公報》的華文筆政打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。另外,對西學(xué)新知的接納和認(rèn)同,使得這批華人編輯在原有的傳統(tǒng)知識之外,又具備了一定的西學(xué)素養(yǎng),這種素養(yǎng)為他們介紹西學(xué)、西政,評議中國的政治得失以及鼓吹變革奠定了基礎(chǔ),使他們顯示出了與傳統(tǒng)文人不同的特點(diǎn)。

以沈毓桂為例,他在《萬國公報》館中的地位前后有所變化。

1874年9月5日至1878年3月——“襄理報牘”時期,主要職責(zé)在于處理《萬國公報》的文字事務(wù),并對林樂知的文章加以潤色和筆述

1878年3月至1883年7月28日——“主張《公報》”時期,作為“主筆”,開始全面負(fù)責(zé)《萬國公報》的組稿、選稿、編輯和主持評論等工作

1889年2月至1894年 2月——“仍主報務(wù)”時期,作為“主筆”地位沒有變化

也就是說,沈毓桂在《萬國公報》館充當(dāng)一般華人編輯的生涯只有四年多,而出任《萬國公報》的“主筆”則長達(dá)十余年。由此可以概見沈毓桂在襄辦《萬國公報》過程中的地位和作用。

林樂知和中國同事們的合影

總體而言,《萬國公報》的華人編輯除根據(jù)傳教士口述進(jìn)行撰文以外,還以如下三種方式參與 《萬國公報》的編輯工作。

第一,直接在《萬國公報》上發(fā)表文章。其中以沈毓桂為最多,共計近300篇,而蔡爾康、任廷旭、范祎、袁康等則相對要少得多。這些文章的內(nèi)容大致不外乎三個方面,即倡言變革、介紹西學(xué)、宣傳基督教,從而與《萬國公報》的宣傳主旨及重點(diǎn)十分吻合。

第二,通過《萬國公報》為中國人發(fā)表文章。復(fù)刊后非《萬國公報》編輯人員的文章以王韜為最多,這些文章多從《弦園文錄外編》中選登。王韜與沈毓桂關(guān)系密切,是沈毓桂把王韜的一部分文章重新刊登在《萬國公報》上的。孫中山的《上李得相書》,也是因?yàn)橥蹴w的關(guān)系,由沈毓桂推薦在《萬國公報》上發(fā)表的。宋怒的《上合肥傅相書》得以發(fā)表于《萬國公報》,則是由蔡爾康推薦的。可見,《萬國公報》的華人編輯有一定的選用外稿之權(quán)。

第三,對發(fā)表在《萬國公報》上的文章進(jìn)行注釋和評析。這在蔡爾康任職期間表現(xiàn)得尤為突出。比如,《萬國公報》第155冊登載了刑部主事李希圣撰寫的《政務(wù)處開辦條議明辨節(jié)本》。此文先列政務(wù)處開辦條議原文,然后是李希圣的辨析,再后是蔡爾康所加的按語。其中有一段條議云:“必先正中國之人心,乃可行西國之善法,正本清源,匪異人任矣。”李希圣辨析道:“條議之言,先后倒置,請易之曰:必先行西國之善法,乃可正中國之人心?!辈虪柨邓拥陌凑Z則為:“請下一轉(zhuǎn)語曰:必先明西國之善教,乃可行西人之善法?!?/p>

上述數(shù)例充分說明,華人編輯對《萬國公報》刊載的文章并非“錄而不作”,而是按自己的觀點(diǎn)進(jìn)行解釋和評論的。

正是由于華人知識分子參與《萬國公報》的編輯工作,故而《萬國公報》上發(fā)表的許多文章有維護(hù)民族利益、體現(xiàn)時代呼聲的一面,但是,長期與傳教士相處,且又是受雇性質(zhì),處于從屬地位,他們的言論也就會出現(xiàn)如蔡爾康所說的“我本無所有……不過作一留聲機(jī)罷了” 的情況。盡管如此,華人編輯對《萬國公報》的貢獻(xiàn)仍不可小視?!度f國公報》能夠刊行近三十年,并在晚清社會產(chǎn)生相當(dāng)大的影響,與華人編輯們的辛苦勞作是分不開的。

本文轉(zhuǎn)載摘編自《湖南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》第22卷第6期,原題:《華人編輯與<萬國公報>》,作者:楊代春,刊于2008年11月,內(nèi)容有刪改。

圖片來源于網(wǎng)絡(luò)

原標(biāo)題:《不只是語言潤色工作者 |《萬國公報》的華人編輯們》

閱讀原文

    本文為澎湃號作者或機(jī)構(gòu)在澎湃新聞上傳并發(fā)布,僅代表該作者或機(jī)構(gòu)觀點(diǎn),不代表澎湃新聞的觀點(diǎn)或立場,澎湃新聞僅提供信息發(fā)布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要舉報
            查看更多

            掃碼下載澎湃新聞客戶端

            滬ICP備14003370號

            滬公網(wǎng)安備31010602000299號

            互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:31120170006

            增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證:滬B2-2017116

            ? 2014-2026 上海東方報業(yè)有限公司